Coming Up Wed 7:00 AM  AEDT
Coming Up Live in 
直播
SBS普通话

达顿:WHO支持中国重开wet market是“巨大的错误”

Minister for Home Affairs, Peter Dutton. Source: AAP

内政部长达顿表示,“中国需要改变一些方式,包括生鲜市场及其导致疾病传播的方式等”,“我认为此次冠状病毒疫情向我们敲响了警钟。” 一些社交媒体用户认为,wet market无论被解读为菜市场、生鲜市场或是湿货市场等其他叫法,问题真正的关键是禁止包括活禽在内的活体动物交易。

继总理莫里森之后,澳大利亚内政部长彼得·达顿(Peter Dutton)批评了世卫组织支持中国重开活体动物交易市场的决定。

他在周四(4月16日)对2GB电台表示:“我认为这是一个巨大的错误,他们需要重新评估他们的建议究竟是什么。”

达顿表示,在包括非典在内的诸多事件中,显而易见,生鲜市场(wet market)是一个重大的问题所在。

“中国需要改变一些方式,包括生鲜市场及其导致疾病传播的方式等。”

达顿表示澳大利亚政府计划呼吁世界卫生组织和其他联合国机构、重新评估他们的行动和决定。

他说:“我认为此次冠状病毒疫情向我们敲响了警钟。”

内政部长达顿此前曾因感染COVID-19而入院治疗,目前已出院。

在本周二,总理莫里森也公开对世卫组织支持中国重开生鲜市场的决定表示不满,“我们需要保护世界,使之免受此次病毒潜在爆发的影响”。

他告诉《澳大利亚人报》:“澳洲和世界各国都会看着像WHO这样的组织,来确保从灾难性的新冠病毒爆发中吸取教训。”

A wet market in Shanghai
A wet market in Shanghai
Getty Images

此举引发了基于对wet market不同解读和认知的讨论。

墨尔本大学的华裔讲师Delia Lin说,人们之所以对所谓的“wet market”产生厌恶,实际是因为“语言上的误解”。

在1997年前生活在武汉的Delia Lin博士对SBS表示:“这个词在西方一直带有政治色彩,并与掩盖冠状病毒爆发和野生动物交易联系在一起。”

“在中国,人们会认为这是荒谬的。中国的‘wet market’更像是澳大利亚的农贸市场(farmers' market)。”

而一些社交媒体用户认为,wet market无论被解读为菜市场、生鲜市场或是湿货市场等其他叫法,问题真正的关键是禁止包括活禽在内的活体动物交易。

动物权利组织Society International的Nicola Beynon告诉SBS新闻,这种市场不仅存在于亚洲,也存在于南美和非洲。

她对SBS新闻说:“我们早就知道野生动物市场对野生动物来说是致命的,但我们现在知道的是,它们对人类来说是致命的。”

“如果我们想要预防未来再出现瘟疫,我们需要全面打击野生动物交易。”

中国官方在2月时发文称,全面禁止非法野生动物交易、革除滥食野生动物陋习。

尽管中国武汉的华南海鲜市场被认为是COVID-19的最初爆发地点,但世界卫生组织表示,它并不确定人类是如何感染该病毒的。

世卫组织告诉SBS新闻,它不主张禁止这种生鲜市场,因为这是很多人的生计来源,并能保证食物供给。

世卫组织在对SBS的一份声明中表示:“有了足够的设施、适当的法规和良好的卫生习惯,就有可能在生鲜市场上出售安全的食品。”

本周二,美国总统特朗普称,美国将对世界卫生组织在新冠病毒疫情上的“严重管理不当和隐瞒”问题进行审查。在审查期间,暂停向世卫组织提供资金

达顿警告跟随美国行动的风险,他认为随着较为贫穷的太平洋国家需应对疫情爆发,切断与联合国卫生部门的关系,可能会危及其他国家的战略性进展。

而财长弗莱登伯格(Josh Frydenberg)表示,澳大利亚将利用其世卫组织成员身份推动改革。

澳大利亚人必须与他人保持至少1.5米的社交距离,聚会最多两人参与,除非您是与家人或同住者在一起;

如果您自认为已感染了这种病毒,请致电您的医生,请勿直接前去就医;或者您可致电全国冠状病毒健康信息热线1800 020 080。

如果您呼吸困难或遇到紧急医疗事故,请致电000。

SBS致力于用63种语言向澳大利亚多元社区报道最新的COVID-19新闻和信息,详情请前往:sbs.com.au/language/coronavirus

更多信息前往联邦卫生部网站,您同时可以收藏该网站关于COVID-19的中文信息专页

关注更多澳洲新闻,请在Facebook上关注SBS Mandarin,或在微博上关注澳大利亚SBS广播公司