"لا توجد وظائف ولا رواتب وبالتالي لا طعام": كورونا يغلق جزيرة بالي الإندونيسية ويدمر اقتصادها

دفع تفشي متحور دلتا في بالي الحكومة الإندونيسية إلى تأخير إعادة فتح الجزيرة أمام الزوار الدوليين، مما أثار المخاوف من تفاقم أزمتها الاقتصادية.

Some Balinese families income's are a third of what they were prior to the pandemic.

Some Balinese families income's are a third of what they were prior to the pandemic. Source: Komang Septiawan

الشوارع الخاوية والمتاجر الخالية والشواطئ المهجورة في جميع أنحاء بالي تذكر بالآثار الكارثية للوباء على الجزيرة واقتصادها. 


النقاط الرئيسية

  • أدى تفشي متحور دلتا لتأجيل فتح بالي الذي كان مقرراً نهاية شهر تموز/يوليو
  • تظهر البيانات أنه كان هناك حوالي 145 ألف عاطل عن العمل في بالي العام الماضي
  • الجزيرة معرضة لخطر فقدان جيل كامل من الأطفال

اختفت حشود السياح منذ فترة طويلة، وكذلك الوظائف التي يعتمد عليها الكثير من سكان بالي.

وقالت عاملة الضيافة ميد بوسباروميني لأس بي أس: "كان شهر مارس من العام الماضي كابوساً لأنني فقدت وظيفتي. اضطرت بالي لإغلاق الكثير من المطاعم والفنادق".
23-year-old Made Pusparumini lost her job in March 2019.
23-year-old Made Pusparumini lost her job in March 2019. Source: Komang Septiawan
كانت الشابة البالغة من العمر 23 عاماً تعمل في سلسلة مطاعم حائزة على جوائز تحظى بشعبية واسعة بين السياح. وعندما تفشى الوباء، تم تسريحها، ومثل العديد من الأشخاص الآخرين في الجزيرة، لم تتمكن من العثور على وظيفة منذ ذلك الحين.

"أنا قلقة حقاً بشأن بالي والمستقبل، لأنه مضى عام ونصف بالفعل على إغلاق بالي. لا يوجد سياح، ولا وظائف لأي شخص".

وكانت السياحة المحرك الرئيسي لازدهار بالي لعقود من الزمن، حيث تشكل حوالي 60% من الناتج المحلي للجزيرة.

ويقول بو هولمجرين، رئيس المنظمة غير الحكومية Scholars of Sustenance في بالي، إنه بدون السياحة لا يوجد سبل كثيرة لكسب العيش الكريم، وبالتالي فإن الآلاف يعانون من الجوع.

وقال لأس بي أس: "لا توجد وظائف، ولا رواتب، وبالتالي لا طعام".

"خلال العام الماضي، قامت المؤسسة الخيرية بتوزيع وجبات الطعام على العائلات المحتاجة".

"نحن ندير أربعة مطابخ في جميع أنحاء بالي وفي العام الماضي قدمنا ​​1.5 مليون وجبة".
Local charity Scholars of Sustenance has delivered 1.5 million meals to families in need.
Local charity Scholars of Sustenance has delivered 1.5 million meals to families in need. Source: Richo Darma

دلتا يؤخر إعادة فتح الجزيرة

كان من المقرر إعادة فتح بالي للسياح الدوليين في نهاية تموز/يوليو، لكن كان ذلك قبل تفشي متحور دلتا. فقد انتشر المتحور شديد العدوى من كوفيد-19 في جميع أنحاء إندونيسيا بوتيرة مدمرة، ولم تكن بالي في منأى عن ذلك.

وكان من المقرر أن تنتهي قيود الإغلاق هذا الأسبوع، لكن تم تمديدها منذ ذلك الحين وسط تزايد الإصابات.

وقال هولمجرين: "للأسف في الوقت الحالي، يزداد الأمر سوءاً مع تمديد الإغلاق".

"الناس قلقون للغاية بشأن دلتا".
Australian woman Margaret Barry runs the Bali Children Foundation.
Australian woman Margaret Barry runs the Bali Children Foundation. Source: Komang Septiawan

أكثر من 100,000 شخص خسروا وظائفهم

تظهر البيانات أنه كان هناك حوالي 145 ألف عاطل عن العمل في بالي العام الماضي لكن العدد الفعلي قد يكون أعلى من ذلك بكثير، حيث تشكل السياحة مصدراً رئيسياً للدخل للعائلات في القرى النائية.

وقالت الأسترالية مارجريت باري، التي تدير مؤسسة Bali Children Foundation، لأس بي أس: "إنهم يعملون في إصلاح الحدائق، ويساعدون في بناء الفلل".
Children in grades one and two in Bali have never been to school.
Children in grades one and two in Bali have never been to school. Source: Komang Septiawan
"كان هذا العمل الدائم متاحاً للعمال والآن اختفى تماماً. دخلهم الآن هو ثلث ما كانوا يحصلون عليه سابقاً، وحتى قبل ذلك كانوا على خط الفقر".

وتبدي باري خشيتها من أن الجزيرة معرضة لخطر فقدان جيل كامل من الأطفال.

"تأثير ذلك على المدى الطويل مرعب، بعد العمل لمدة 19 عاماً لتعليم الأطفال حتى يتمكنوا من الحصول على وظائف جيدة، ورواتب مناسبة، وخدمات صحية ... نحن الآن نواجه احتمال أن يكبر جيل جديد من الأطفال الذين لا يستطيعون القراءة والكتابة بشكل جيد".


شارك

نشر في:

آخر تحديث:

By Abbie O'Brien
تقديم: Nassif Khoury
المصدر: SBS News

تحديثات بالبريد الإلكتروني من أس بي أس عربي

.سجل بريدك الإلكتروني الآن لتصلك الأخبار من أس بي أس عربي باللغة العربية

باشتراكك في هذه الخدمة، أنت توافق على شروط الخدمة وسياسة الخصوصية الخاصة بـ "SBS" بما في ذلك تلقي تحديثات عبر البريد الإلكتروني من SBS

Download our apps
SBS Audio
SBS On Demand

Listen to our podcasts
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Arabic-speaking Australians.
Personal journeys of Arab-Australian migrants.
Get the latest with our exclusive in-language podcasts on your favourite podcast apps.

Watch on SBS
Arabic Collection

Arabic Collection

Watch SBS On Demand