spk_0
سمحت الحكومة الفيدرالية الأسترالية مؤقتاً بتخفيف معايير جودة الوقود لمدة ستين يوماً للسماح بطرح بنزين يحتوي على نسبة أعلى من الكبريت في الأسواق، في محاولة لمعالجة نقص الإمدادات في بعض المناطق. الخطوة تهدف إلى تخفيف الضغط على السائقين في المناطق الإقليمية، مع خطة لنقل هذا الوقود من بريزبن إلى المجتمعات التي تواجه نقصاً حاداً في الوقود وارتفاعاً في الأسعار.
spk_0
هذا النوع من الوقود يُصدَّر عادة إلى دول ذات معايير وقود أقل صرامة. وزير البيئة موراي وات قال إن السماح لهذا البنزين عالي الكبريت ضروري لمعالجة نقص الإمدادات.
spk_1
We're working round the clock to make sure that we can get the supplies where they need to be right across Australia. We shouldn't lose sight of the fact that we now have 37 days' reserve of petrol and 30 days.
spk_1
reserve of diesel. We recognise though that there are parts of Australia that do need to get supplies, and that's why Chris Bowen and the government as a whole has put in place these measures. So we'll be getting that petrol out to people as quickly as we possibly can.
spk_0
في نيو ساوث ويلز، كريس مينز
spk_0
أيد القرار، معتبراً أنه إجراء احترازي في ظل الغموض الجيوسياسي في المنطقة.
spk_2
would expect us to take steps if we're in a dire situation. We're not there yet.
spk_2
And this is really about getting ready for the weeks ahead, given we don't know what the geopolitical conflict situation in the Persian Gulf will be or when it will be solved or stopped or ended.
spk_0
لكن السيناتور عن حزب الناشيونالز بارنابي جويس شكك في آلية توزيع هذا الوقود، ويقول إن هناك
spk_0
مخاوف من ألا يصل فعلياً إلى المجتمعات التي تحتاجه
spk_3
Got to clearly define where that fuel can be used. It can be used in certain engines and can't be used in others, and that's, I think most people know that higher soft content, higher engine type. What we have is when the labour Party continued to say.
spk_3
The oil refineries closed down. Yeah, they did. It was really stupid, but it was under a safeguard mechanism which the labour Party.
spk_0
في المقابل، طمأن وزير الطاقة كريس بوين الأستراليين بأن الإمدادات الوطنية من الوقود لا تزال مستقرة، مشيراً إلى أن البلاد تمتلك احتياطياً يكفي لـ 37 يوماً من البنزين و30 يوماً من الديزل. كما ستُفرج الحكومة عن نحو 762 مليون لتر من
spk_0
البنزين والديزل من الاحتياطات المحلية. ويأتي ذلك رغم تقارير عن نفاد الوقود في بعض محطات الوقود في المناطق الإقليمية. وزير الدفاع في حكومة الظل جيمس باترسون قال إن الوقت لم يصل بعد إلى مرحلة تقنين الوقود، لكنه حذر من استمرار تأثير التوترات في الخليج على إمدادات الطاقة.
spk_4
We're at that point yet, but the reality is that the Strait of Hormuz is not going to be reopened anytime soon.
spk_4
And the crude oil that comes from the Middle East to Asian refineries in places like Singapore and Korea and Japan is ultimately the source of a big proportion of the petrol and diesel that we use in this country. So unless that strait can be reopened, unless that oil can flow, we will start to draw down on those stock.
spk_0
من جهته، يقول محلل الطاقة كيفن موريسون إن أستراليا لم تلتزم منذ أكثر من عقد بقاعدة وكالة الطاقة الدولية
spk_0
التي تلزم الدول بالاحتفاظ باحتياطي نفطي يكفي لتسعين يوماً. ويضيف أن اعتماد أستراليا المتزايد على واردات النفط جاء بعد إغلاق عدد من المصافي في العقد الماضي، ما ترك البلاد مع مصفاتين فقط تعملان حالياً. كما أن الإفراج الأخير لوكالة الطاقة الدولية عن 400 مليون برميل من النفط يعادل نحو 4 أيام فقط من الإمدادات العالمية، وهو ما قد لا يكون كافياً في
spk_0
حال استمرار الأزمة لفترة طويلة. ويؤكد موريسون أن أستراليا بحاجة إلى تنويع مصادر الطاقة، بما في ذلك تسريع التحول إلى المركبات الكهربائية لتقليل الاعتماد على واردات النفط.
spk_5
We've kept our stockpiles to a minimum, and so we've, we've got this um double problem of, um, dependent on oil imports at the time that we really had inadequate uh stockpiles. And so, and so this is why Australia.
spk_5
Could be one of the most vulnerable in this current energy crisis.
spk_0
ومع بدء نقل شحنات الوقود عالي الكبريت من بريزبن إلى المناطق المتضررة، أعادت الأزمة إشعال الجدل حول أمن الطاقة في أستراليا واعتماد البلاد على سلاسل إمداد عالمية متقلبة. هذا التقرير أعدته بريانا تشارلز لـ SBS News، وريان برهوم لـ SBS عربي.
END OF TRANSCRIPT