مخاوف من وصول البرميل الى 200 دولار امريكي مع استمرار الحرب في الشرق الاوسط

PETROL

(AAP) Source: AAP

حذرت القيادة العسكرية الإيرانية من ان أسعار النفط قد ترتفع إلى 200 دولار أمريكي للبرميل إذا امتد الصراع. ويتركز التهديد في مضيق هرمز، الممر الملاحي الضيق بين إيران وسلطنة عمان، والذي ينقل عادةً نحو خُمس إمدادات النفط العالمية. ويخشى الخبراء من ان أي اضطراب مستمر هناك قد يُؤدي إلى صدمة اقتصادية عالمية، مما سيرفع أسعار البنزين بشكلٍ حاد، ويُزيد من تكاليف النقل والكهرباء والغذاء في جميع أنحاء العالم. هذه المخاوف دفعت وكالة الطاقة الدولية إلى إطلاق 400 مليون برميل من النفط مما يُمثل تدفق النفط عبر مضيق هرمز لمدة 20 يومًا. المزيد عن اخر تطورات الحرب في الشرق الاوسط في الرابط الصوتي اعلاه


للاستماع إلى أحدث التقارير الصوتية والبودكاست، اضغطوا على الرابط التالي.

هل أعجبكم المقال؟ استمعوا لبرنامج "أستراليا اليوم" من الاثنين إلى الجمعة من الساعة الثالثة بعد الظهر إلى السادسة مساءً بتوقيت الساحل الشرقي لأستراليا عبر الراديو الرقمي وتطبيق Radio SBS المتاح مجاناً على أبل وأندرويد.

أكملوا الحوار على حساباتنا على فيسبوك وانستغرام.

للاستماع إلى أحدث التقارير الصوتية والبودكاست، اضغطوا على الرابط التالي.

spk_0

يتصاعد الصراع في الشرق الأوسط بشكل حاد مع تهديدات بتوسع نطاق القتال الإقليمي، وتحذيرات من أن الاقتصاد العالمي قد يتأثر قريبا بتداعياته. فقد قالت القيادة العسكرية الإيرانية الآن إن أسعار النفط قد ترتفع إلى 20000 دولار أمريكي للبرميل إذا امتد الصراع. ويأتي هذا التحذير في الوقت الذي تواصل فيه إيران إطلاق الصواريخ.

spk_0

الطائرات المسيرة على اسرائيل والقواعد العسكرية الأميركية والبنى التحتية في جميع أنحاء دول الخليج. وقال المتحدث باسم الجيش الإيراني إبراهيم ذوالفقاري إن عدم الاستقرار في المنطقة سيؤدي حتما إلى ارتفاع أسعار الطاقة العالمية بشكل كبير.

spk_1

You will not be able to keep oil and energy prices artificially low.

spk_1

As we have already warned, if the war spreads across the region, expect oil to reach $200 per barrel. Oil prices follow the level of security in the region, and the source of that insecurity.

spk_0

ويتركز التهديد مستمعين في مضيق هرمز الممر الملاحي الضيق بين

spk_0

إيران وسلطنة عمان، والذي ينقل عادة نحو خمس إمدادات النفط العالمية. ويخشى الخبراء من أن أي اضطراب مستمر هناك قد يؤدي إلى صدمة اقتصادية عالمية، مما سيرفع من أسعار البنزين بشكل حاد، ويزيد من تكاليف النقل والكهرباء والغذاء في جميع أنحاء العالم.

spk_0

هذه المخاوف دفعت وكالة الطاقة الدولية إلى إطلاق 400 مليون برميل من النفط في الأسواق. وأوضح الرئيس الفرنسي إمانويل ماكرون، والذي استضاف اجتماع قادة مجموعة السبع، إن هذه الخطوة، وهي الأكبر في تاريخ الوكالة، تمثل تدفق النفط عبر مضيق هرمز لمدة 20 يوما.

spk_1

In parallel with this, we will take all necessary measures to encourage maximum production from everyone producing during this period and to address the consequences of this war, which, I remind you for oil and gas means that about 20% of our capacities are blocked or off the market during this time.

spk_0

ومع زيادة المخاوف حول الثمن الاقتصادي لهذه الحرب، أشارت الولايات المتحدة إلى استعدادها لتصعيد الموقف، إذ أعلن الرئيس الأمريكي دونالد ترامب أن الضربات الأمريكية قد شلت بالفعل جزءا كبيرا من القدرات العسكرية التقليدية.

spk_0

لإيران. وأضاف أن الولايات المتحدة قادرة على إلحاق دمار أكبر بكثير إذا ما أرادت ذلك، وهو ما فسره المراقبون بتحذير خطير باستخدام الأسلحة النووية.

spk_2

They've lost their navy. They've lost their air force. They have no anti-aircraft apparatus at all. They have no radar. Their leaders are gone.

spk_2

And we could do a lot worse to one another. We're leaving certain things that if we take them out or we could take them out by this afternoon, in fact, within an hour.

spk_2

They literally would never be able to build that country.

spk_0

وبينما يتبادل القادة السياسيون التحذيرات، يستمر القتال على جبهات متعددة، فقد دوت صافرات الإنذار في القدس وحيفا، مما دفع السكان إلى الاحتماء في الملاجئ بعد اعتراض صواريخ إيرانية في الجو.

spk_0

وتقول إسرائيل إن ما لا يقل عن 12 شخصا قد قتلوا في الغارات حتى الآن.

spk_0

ويعد لبنان جبهة رئيسية أخرى في الصراع بعد تصاعد حدة الغارات الجوية الإسرائيلية هناك. وقال وزير الصحة اللبناني راكان ناصر الدين إن أكثر من 600 شخص قد لقوا حتفهم، بينهم العديد من الأطفال والنساء.

spk_3

عدد الشهداء إلى الآن بلغ 634.

spk_4

The number of martyrs has so far reached 634, including 91 children and 47 women.

spk_4

The number of wounded stands at 1,586, including 275 children and 300 women.

spk_3

وسيدة.

spk_0

كما يشهد لبنان أكبر حركة نزوح في تاريخ الصراعات الحديثة التي شهدها، فقد نزح مئات الآلاف من منازلهم في جنوب لبنان والضواحي الجنوبية لبيروت مع اشتداد.

spk_0

وأعلنت الأمم المتحدة أن العنف على طول الحدود بين لبنان واسرائيل يتصاعد باستمرار. وقال المتحدث باسم الامم المتحدة السيد سيفان دجيريك إن قوات حفظ السلام تسجل تزايدا في عدد الهجمات على جانبي خط المواجهة.

spk_5

tell you that today they're continuing to record a growing number of incidents across the blue line.

spk_5

Including rockets and projectiles fired from Lebanon into Israel and air strikes by the Israeli defence Forces impacting southern Lebanon, UNIFIL has also observed ground movements from the Israeli defence Force.

spk_0

وجددت الحكومة اللبنانية موقفها من الصراع بالقول إنها عالقة في حرب لم تخترها. وقال سفير لبنان لدى الأمم المتحدة أحمد عرفة إن أولوية بيروت هي إنهاء القتال وحماية المدنيين، فالشعب اللبناني لا

spk_6

يريد الحرب.

spk_6

L.

spk_6

And the Lebanese government is moving forward, implementing its decisions, and will not backtrack. However, our priority today is to stop this war, to protect our country, and ensure the security and safety of our people. It is our right to live in peace and security in our homeland and our region.

spk_0

في المقابل، قالت اسرائيل على لسان سفيرها في الامم المتحدة داني دانون ان لبنان يواجه الان خيارا صعبا. ودعا السفير في كلمته امام المنظمة الدولية لبنان ان يتحرك بحزم ضد حزب الله.

spk_0

To the Lebanese government, there are only two options here. Either the Lebanese state acts to dismantle Hezbollah's military in southern Lebanon.

spk_0

All Israel will.

spk_0

The Lebanese government must mobilise its army and confront the terrorist threat Hezbollah poses, not only to Israel, but to the people of Lebanon.

spk_0

ونبقى في أروقة المنظمة الدولية، إذ طالب مجلس الأمن الدولي إيران بوقف هجماتها على الدول غير المتورطة في نزاعها مع الولايات المتحدة وإسرائيل، الأمر الذي اعتبره المجلس انتهاكا للقانون الدولي. وحظي مشروع قرار بشأن هذه الدعوة بتصويت 13 دولة دون أي معارضة وتأييد أكثر من 130 دولة عضوا في أقوى هيئات الأمم المتحدة.

spk_0

جدير بالذكرى أن الصين وروسيا الحليفتان الرئيسيتان لإيران لم تشاركا في التصويت، مما سمح بتمرير القرار دون استخدام حق النقض أو الفيتو الخاص بهما. وقال جمال الرويعي سفير البحرين لدى الأمم المتحدة، إن على المنظمة الدولية التحرك.

spk_0

We

spk_7

hope that the Security Council speak today in one voice.

spk_7

In support of our inherent right to defend ourselves in the face of the unprovoked aggression as enshrined in the UN Charter, we have repeatedly called for dialogue and diplomacy, but this too cannot be achieved under the barrage of missiles and drones.

spk_0

كما قالت السفيرة علياء أحمد سيف آل ثاني مندوبة قطر لدى الأمم المتحدة، إن على مجلس الأمن التحرك لحل الأزمة.

spk_0

It is simple and clear. The Security Council must act.

spk_0

fulfil its responsibility. Failure to respond would send a dangerous signal that attacks against uninvolved neighbours carry no consequences.

spk_0

التقرير من إعداد عصام الغالب ل نيوز واعداد وتقديم هناء ياسين ل عربي.

END OF TRANSCRIPT

شارك

تحديثات بالبريد الإلكتروني من أس بي أس عربي

.سجل بريدك الإلكتروني الآن لتصلك الأخبار من أس بي أس عربي باللغة العربية

باشتراكك في هذه الخدمة، أنت توافق على شروط الخدمة وسياسة الخصوصية الخاصة بـ "SBS" بما في ذلك تلقي تحديثات عبر البريد الإلكتروني من SBS

Follow SBS Arabic

Download our apps

Watch on SBS

Arabic Collection

Watch SBS On Demand

Watch now