Things to know about Macquarie Dictionary

اول ما يتبادر إلى ذهن المهاجر او اللاجئ قبل القدوم إلى أستراليا هو طبيعة اللهجة التي يتكلم بها الاستراليين، فمن المعروف أن اللغة الرسمية هي الإنجليزية ولكن ماذا عن اللهجة؟ فكلنا نعرف مدى اختلاف اللهجة البريطانية عن الامريكية مثلا وكلاهما انجليزية.

Seventh edition of the Macquarie Dictionary.

Seventh edition of the Macquarie Dictionary. (AAP Image/Pan Macmillan Australia) NO ARCHIVING, EDITORIAL USE ONLY Source: PAN MACMILLAN AUSTRALIA

ولذلك سنطلعكم اليوم على قاموس Macquarie الاسترالي الذي يحتوي على اهم المصطلحات الاسترالية والتي لا نسمعها إلا في أستراليا وقد لا يفهمها إلا من يعيش في البلاد ويعاشر الاستراليين، وقد صدرت الطبعة الاولى منه عام 1981 والطبعة السابعة صدرت عام 2017.

 

وإليكم فكرة عن تاريخ هذا القاموس او المعجم، حيث تعود القصة إلى بدايات الاستيطان الاوروبي في أستراليا، عندما حمل المستوطنون معهم لهجاتهم الانجليزية والمختلطة بالايرلندية والاسكوتلندية في المدن التي عاشوا بها ومن ثم امتزجت اللهجة ببعض المصلحات العائدة للسكان الاصليين بما في ذلك أسماء المدن والمناطق والحيوانات، ومن ثم بدأت تتطور اللهجة بعد امتزاج المستوطنين بغيرهم وقدوم مهاجرين اخرين إلى البلاد خاصة خلال الحربين العالميتين الاولى والثانية.

 

 

ولكن السؤال الذي يطرح نفسه هنا، متى بدأت القواميس بالظهور أصلاً؟
تقدر الدراسات أن أول ما تم نشره كان قاموس Samuel Johnson’s  عام 1755 ولكنه لم ينل شهرة واسعة إلى أن ظهر قاموس اكسفورد للغة الانجليزية عام 1895 اما القاموس الامريكي فتم نشره عام 1828 على يد الكاتب الامريكي Noah Webster

 

وبالعودة إلى أستراليا، فلغاية سبعينيات القرن الماضي فلم يكن هناك أي قاموس أسترالي سوى نسخة من قاموس اكسفورد الانجليزي ولكنه بريطاني وليس أسترالي ومن هنا قرر بروفيسور Arthur Delbridge الذي كان يعمل حديثاً في جامعة ماكواري في سيدني واقترح فكرة كتابة قاموس خاص بالمصطلحات الاسترالية.

 

وعمل بالفعل عدد من أساتذة اللغة من عدة جامعات أسترالية والذين قاموا بجمع المصلطحات الاسترالية التي لا تستخدم إلا في أستراليا واعتمدوا في الجمع على المؤلفات المطبوعة و المواد الاذاعية والتلفزيونية كما تم استشارة خبراء في الكيمياء والعلوم وفي الامور السياسية والقضاء والموسيقة وغيرها.

 

 

كما تضمن القاموس على بعض الكلمات المستخدمة في مناطق محددة من استراليا مثل كلمة ‘middy’ والتي تعني 285 ملم من البيرة في بعض الاماكن وفي البعض الاخر لا تستخدم من اصله هذه الكلمة. ومن هنا تم بالفعل نشر اول نسخة من قاموس مكواري عام 1981 وكان الفريق يتوقع بيع 50 ألف نسخة خلال السنة الاولى، ولكنهم قاموا ببيعها بثلاثة أشهر فقط!

 

و اليكم قائمة مختصرة بكلمات لافتة دخلت القاموس الاسترالي عام 2017 في اخر اصدارة له:

Fat shaming هي عبارة تستخدم لتحقير الشخص أو اهانته بسبب وزنه الزائد.

Achacha وهو اسم فاكهة من جنوب أمريكا تشبه الأكيدينيا لونها برتقالي.

Fiscal cliff وهو وصف لمرحلة تقوم بها عوامل اقتصادية متعددة بتهديد الوضع المادي للفرد أو المؤسسة.

Anzackery وتستخدم لوصف أبطال الـ ANZAC في أستراليا بطريقة مضللة أو خاطئة.

Rurosexual وهي صفة تمنح للشاب العصري الذي يتبع الموضة ولكن يعيش في منطقة ريفية.

No-platforming وهو حرمان شخص من فرصة الحديث بالعلن أو على الملأ أي الخطابة  Public speaking.

Sandwich generation وترمز للجيل الذي يبلغ من العمر الثلاثينات أو الأربعينات ويعاني من مهام تربية اولاده ورعاية ابويه في آن واحد.

 

حمّل تطبيق أس بي أس الجديد على الأندرويد والآيفون للإستماع لبرامجكم المفضلة باللغة العربية.


Share
3 min read

Published

By Diala AlAzzeh
Presented by البيت بيتك من الاثنين إلى الجمعة من 9 إلى 12

Share this with family and friends


News

Sign up now for the latest news from Australia and around the world direct to your inbox.

By subscribing, you agree to SBS’s terms of service and privacy policy including receiving email updates from SBS.

Download our apps
SBS Audio
SBS On Demand

Listen to our podcasts
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Arabic-speaking Australians.
Personal journeys of Arab-Australian migrants.
Get the latest with our exclusive in-language podcasts on your favourite podcast apps.

Watch on SBS
Arabic Collection

Arabic Collection

Watch SBS On Demand
Things to know about Macquarie Dictionary | SBS Arabic