【文化苦丁茶】古代把面条叫个啥?

The breads, the noodles, the spices and the stir-fries. There is so much more to Chinese food then the takeaway classics. (Adam Liaw)

Source: The breads, the noodles, the spices and the stir-fries. There is so much more to Chinese food then the takeaway classics. (Adam Liaw)

欢迎收听SBS 文化时评栏目《文化苦丁茶》,一方水土养一方吃货文人(第3集):古代把面条叫个啥?请点击收听。


被史双元老师津津乐道的“槐叶冷淘”是什么?这个失传的高端菜肴源于南宋著名文青林洪的《山家清供》,它还能复原吗?鉴于史老师的念念不忘,谢欣积极献策,尝试用现代做法能让史老师得偿夙愿。

就像肥皂曾经叫洋碱,古代把面条叫个啥?要知道TITLE很多的小鲜肉鼻祖、清谈派开山祖师、金乡公主老公---敷粉何郎何晏,当年就是因为吃了碗面条,反而更显粉面桃腮而让魏明帝曹睿羡慕嫉妒。

SBS《文化苦丁茶》,澳洲最好的文化节目之一。欢迎收听。

嘉宾:文化学者陶敏博士,史双元博士,主持:谢欣。

SBS电台《文化苦丁茶》每周五早上澳洲东部时间早上8:15播出,每周日早上8:15重播。


Share

News

Sign up now for the latest news from Australia and around the world direct to your inbox.

By subscribing, you agree to SBS’s terms of service and privacy policy including receiving email updates from SBS.

Download our apps
SBS Audio
SBS On Demand

Listen to our podcasts
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Mandarin-speaking Australians.
Understand the quirky parts of Aussie life.
Get the latest with our exclusive in-language podcasts on your favourite podcast apps.

Watch on SBS
Simplified Chinese Collection

Simplified Chinese Collection

Watch onDemand
【文化苦丁茶】古代把面条叫个啥? | SBS Chinese