【专访】蔡国强:卫士守不住江山 瞬间才是永恒

Cai Guo-Qiang in Melbourne on May 23rd, 2019

Cai Guo-Qiang in Melbourne on May 23rd, 2019 Source: Helen Chen

兵马俑展还给墨尔本带来了艺术家蔡国强,他在采访中对记者讲述了《天梯》的回忆,“(《天梯》)在全世界很多地方都没实现,最后在我奶奶100岁的时候……在我家乡泉州实现了500米高的天梯,献给我的奶奶,一个月后她就去世了。”


5月24日,维州国立美术馆NGV推出了《兵马俑:永恒的守卫》与《蔡国强:瞬间的山水》平行展。

8个兵马俑也许无法与帝坑内的群体列阵相媲美,但在时隔37年后、再度在距离古都西安万里之外的墨尔本,以肉眼可见的距离扫一眼2000多年的历史见证物,已经难能可贵。

何况,这个展还带来了艺术家蔡国强。
“永恒的卫士是守不住帝王的江山和权力的,瞬间才是永恒的。”
蔡国强是这么诠释这个浩大、对仗的主题的。

他也一早考虑到展览气势上的调节,因为特殊的保存条件需要,珍贵的兵马俑被孤零零放进了透明玻璃展示柜里,“搞不好就像中国餐馆放几个兵马俑来的”。

一万只陶瓷鸟飞翔在整个展厅的整个上空,贯穿入口至出口,好似乌云压阵,又像山峦律动。
Terracotta Warriors: Guardians of Immortality | Cai Guo-Qiang: The Transient Landscape
Terracotta Warriors: Guardians of Immortality | Cai Guo-Qiang: The Transient Landscape Source: provided by the National Gallery of Victoria
蔡国强对SBS普通话节目记者表示,通过他的作品“把帝坑的灵魂发挥出来,也像帝国的阴影一样的”。

这个庞大而充满视觉冲击力的《鸟云》是他此次带来墨尔本的5个作品之一。
Terracotta Warriors: Guardians of Immortality | Cai Guo-Qiang: The Transient Landscape
Terracotta Warriors: Guardians of Immortality | Cai Guo-Qiang: The Transient Landscape Source: provided by the National Gallery of Victoria
他还带来了三幅火药作画的作品——《牡丹》、《柏风》、《地脉》——及一个牡丹花形的立体陶瓷装置。

他尤其提到了这个看似“花的坟墓”的陶瓷作品,配合四壁绚烂的画作《牡丹》,想表达“牡丹花的生生死死”、也是“对中国古代诗意与哲学的尊敬” 。
Terracotta Warriors: Guardians of Immortality | Cai Guo-Qiang: The Transient Landscape
Terracotta Warriors: Guardians of Immortality | Cai Guo-Qiang: The Transient Landscape Source: provided by the National Gallery of Victoria
Terracotta Warriors: Guardians of Immortality | Cai Guo-Qiang: The Transient Landscape
Terracotta Warriors: Guardians of Immortality | Cai Guo-Qiang: The Transient Landscape Source: Helen Chen
但蔡国强的表达是更偏现代的,他说并非在传递中国的某些意象,而是让人在看到古代中国的同时,还看到今天的中国,“它的能量、复杂、混沌……这种感受”。
Terracotta Warriors: Guardians of Immortality | Cai Guo-Qiang: The Transient Landscape
Terracotta Warriors: Guardians of Immortality | Cai Guo-Qiang: The Transient Landscape Source: provided by the National Gallery of Victoria
澳大利亚于蔡国强,是“风和日丽但突然灾难”的地方。

虽然与澳大利亚几多交集,但蔡国强在澳大利亚的第一个个展是2013年昆州的《归去来兮》。

他坦言在澳大利亚经历了很多不顺,比如火药工厂发生爆炸、取消项目,河上99艘船的表演一艘艘都沉到水底。

即便是后来面世的《归去来兮》也经历了创意时期的“苦闷”,而原因竟是昆州太美了!

蔡国强说,在昆州看到的是一片风和日丽,完全没有什么问题(不顺),“就很痛苦”,无法找到灵感。最终想到,既然它这么美丽,可是世界上又那么这么少,这不就是悲剧本身吗?

所以,才有了2013年个展时99只动物饮地球上最后一潭水的场景。
Cai Guo-Qiang
Cai Guo-Qiang Source: Helen Chen
采访的最后,蔡国强主动赠予了一张《天梯》的3D明信片,虽然他说挑最喜欢的作品很尴尬,但毫不掩饰《天梯》于他温馨而难忘的意义。

“(《天梯》)在全世界很多地方都没实现,最后在我奶奶100岁的时候……在我家乡(泉州),那天实现了500米高的天梯,献给我的奶奶,一个月后她就去世了。”


Share

News

Sign up now for the latest news from Australia and around the world direct to your inbox.

By subscribing, you agree to SBS’s terms of service and privacy policy including receiving email updates from SBS.

Download our apps
SBS Audio
SBS On Demand

Listen to our podcasts
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Mandarin-speaking Australians.
Understand the quirky parts of Aussie life.
Get the latest with our exclusive in-language podcasts on your favourite podcast apps.

Watch on SBS
Simplified Chinese Collection

Simplified Chinese Collection

Watch onDemand
【专访】蔡国强:卫士守不住江山 瞬间才是永恒 | SBS Chinese