Das Hündchen Longlong (links im Bild) schaut aus wie der Welpe des älteren Spürhundes Apple. Weit gefehlt. Longlong ist der Klon von Apple.
"These two dogs, Longlong and Apple, are 99.9 per cent the same. Longlong's birth is a breakthrough in terms of genetic modification and cloning and its application to dogs."
Mi Jidong, General Manager des Biotechunternehmens Sino Gene
Sino Gene, mit seinen Laborräumen im Norden von Beijing, sagt, die Technologie werde helfen, genetisch-bedingte Krankheiten zu erforschen - wie Herzleiden und Diabetes. Und um 'Superhunde' zu züchten, für Polizei und Rettungsdienste.
Was kommt als nächstes? Geklonte Menschen?
Kritiker sagen, der Durchbruch in China werfe grosse ethische Fragen auf.
"If we see cloned animals as a testing object, I wonder how soon this work will be applied to humans."
Peter Li, China-Experte von Humane Society International, Vereinigte Staaten von Amerika
Ein australischer Genetikforscher erwähnt als weiteres Problem: Die fehlende Transparenz in den chinesischen Labors.
"Doing it on animals doesn't mean it can translate with the same outcome in humans, but obviously once you've allowed this technology to do something it may well be more complicated to say no, you should not use it for something else."
Fabiene Delerue, University of NSW
Was meint IHR? Sagt es uns auf www.facebook.com/sbsGerman
