Τα νέα Γλωσσικά Προγράμματα της Ραδιοφωνίας SBS

Το ποσοστό των Αυστραλών που μιλάνε μια γλώσσα πέραν της αγγλικής μέσα στο σπίτι έχει υπερδιπλασιαστεί τα τελευταία 20 χρόνια. Πολλές από αυτές τις γλώσσες αυτές είναι νέες στην Αυστραλία καθώς ο αριθμός των μελών κοινοτήτων που τις μιλάνε αυξάνεται.

The Kirundi language group’s producer, Mireille Kayeye

The Kirundi language group’s producer, Mireille Kayeye Source: SBS

Ο Danny Battsog και ο Tsengal Gankhuyag είναι φοιτητές από τη Μογγολία και τα μέλη της κοινότητάς τους εδώ στην Αυστραλία αυξάνονται συνεχώς. Τα στοιχεία της ομοσπονδιακής κυβέρνησης δείχνουν ότι ο αριθμός των φοιτητών από την χώρα αυτή αυξήθηκε απότομα τα τελευταία χρόνια, από 215 το 2005 σε πάνω από 2.200. 

Ο Danny εξηγεί το γιατί: «Πολλοί Μογγόλοι επέλεξαν την Αυστραλία για να συνεχίσουν τις σπουδές τους. Και το κάνουν αυτό διότι πολλοί Αυστραλοί μογγολικής καταγωγής που επιστρέφουν στην πατρίδα τους αναφέρονται με θερμά λόγια στο εκπαιδευτικό σύστημα και τα πρότυπα ζωής της Αυστραλίας». Ο Danny είναι επίσης ο πρώτος παραγωγός της Μογγολικής γλώσσας στην Ραδιοφωνία SBS.

Η ραδιοφωνική παραγωγός του γλωσσικού προγράμματος Kirundi, Mireille Kayeye, λέει ότι τα περισσότερα μέλη της κοινότητάς της έφθασαν στην Αυστραλία μέσω ανθρωπιστικών προγραμμάτων: «Πολλοί υπήκοοι από το Μπουρούντι που ζουν σήμερα στην Αυστραλία είχαν βρεθεί σε καταυλισμό προσφύγων στην Τανζανία, καθώς προσπαθούσαν να ξεφύγουν από τις πολιτικές συγκρούσεις και τη βία στο Μπουρούντι».

Παρόμοια είναι η υπόθεση και για την Θιβετιανή κοινότητα. Πολλοί είναι πρόσφυγες, και πολλοί είναι πρώην πολιτικοί κρατούμενοι σε κινεζικές φυλακές για 10 και 15 χρόνια. Η νέα ραδιοφωνικός παραγωγός του Θιβετιανού προγράμματος, Pema [[PEM-uh]] Dolkar, έφτασε στην Αυστραλία ως πρόσφυγας. Λέει ότι τα περισσότερα από τα παιδιά των προσφύγων αυτών είναι στην Αυστραλία. Είναι πολύ δύσκολο να προσαρμοστούν στη νέα ζωή, επειδή έχουν τραυματικές εμπειρίες από τα βασανιστήρια. 

Η Ραδιοφωνία SBS, που ιδρύθηκε το 1975, έχει σήμερα 68 γλωσσικά προγράμματα, και καλύπτει τις διαρκώς μεταβαλλόμενες ανάγκες των μεταναστευτικών κοινοτήτων της Αυστραλίας. Μετά από κάθε απογραφή, η SBS εξετάζει τα δεδομένα και συμβουλεύεται τις εθνοτικές κοινότητες και αποφασίζεται ποιες νέες γλώσσες θα προστεθούν στην υπηρεσία ραδιοφωνικών εκπομπών της SBS.

Οι γλώσσες αυτές επιλέγονται είτε εξαιτίας του αυξανόμενου πληθυσμού των μεταναστευτικών κοινοτήτων, είτε επειδή η γνώση της αγγλικής σε πολλά μέλη των κοινοτήτων αυτών είναι περιορισμένη. Αυτό σημαίνει ότι είναι δυσκολότερο γι’ αυτά τα άτομα να αποκτήσουν πρόσβαση σε πληροφορίες σχετικά με τη ζωή στην Αυστραλία.

Ο Mark Cummins είναι ο υπεύθυνος του περιεχομένου της Ραδιοφωνίας SBS: «Εξετάζουμε τα δεδομένα που προκύπτουν μετά από κάθε απογραφή που γίνεται κάθε πέντε χρόνια. Αναλύουμε του μεγέθους του πληθυσμού και βλέπουμε πόσοι ομιλητές γλωσσών υπάρχουν στην Αυστραλία Ταξινομούμε τις ανάγκες τους, ανεξάρτητα από το αν οι άνθρωποι έχουν καλή γνώση της αγγλικής γλώσσας, ώστε να γίνει σωστά η μετάβασή τους στον αυστραλιανό τρόπο ζωής».

Οι νέες ψηφιακές υπηρεσίες παρέχουν περιεχόμενο που ικανοποιεί τις ανάγκες των νέων κοινοτήτων μεταναστών. Οι υπηρεσίες αφορούν την ενημέρωση για θέματα επικαιρότητας, τον οδηγό εγκατάστασης με χρήσιμες πληροφορίες για κοινωνικές υπηρεσίες και προγράμματα, όπως για το πώς μπορούν να ψηφίζουν, ή να προσκομίζουν την φορολογική τους δήλωση, πληροφορίες σχετικά με την πυρασφάλεια, την υγειονομική περίθαλψη και τη στέγαση.

Share

3 min read

Published

Updated

By Panos Apostolou, Peggy Giakoumelos

Source: SBS News, SBS Greek



Share this with family and friends


Follow SBS Greek

Download our apps
SBS Audio
SBS On Demand

Listen to our podcasts
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Greek-speaking Australians.
Stories from Australians who served in World War II, including some who are no longer with us.
Get the latest with our exclusive in-language podcasts on your favourite podcast apps.

Watch on SBS
Greek News

Greek News

Watch it onDemand