Η τελευταία Απογραφή Πληθυσμού έδειξε ότι το πρόσωπο της Αυστραλίας αλλάζει δραματικά και κάθε χρόνο γίνεται όλο και πιο πολυπολιτισμική.
Η Therese Dickenson από την Αυστραλιανή Στατιστική Υπηρεσία περιέγραψε τα ευρήματα της έρευνας.
«Ο αριθμός των ατόμων που γεννήθηκαν στο εξωτερικό - και εκείνοι που είναι μετανάστες δεύτερης γενιάς - εκείνοι με έναν ή και δύο γονείς που γεννήθηκαν στο εξωτερικό, έχει αυξηθεί και τώρα είναι πάνω από το ήμισυ του πληθυσμού της Αυστραλίας», αναφέρει η κα Dickenson.
Καθώς η Αυστραλία γίνεται πιο πολυπολιτισμική, η ζήτηση για υπηρεσίες αυξάνεται επίσης.
Υπάρχει ανάγκη για υποστήριξη σε ορισμένους τομείς, όπως η υγειονομική περίθαλψη.
Ο Bruce Willett από το Βασιλικό Αυστραλιανό Κολλέγιο Γενικών Ιατρών (RACGP) λέει ότι υπάρχει μεγάλη ζήτηση για υπηρεσίες τηλεφωνικής διερμηνείας κατά τη διάρκεια των ιατρικών ραντεβού.
«To 20% των ανθρώπων μιλούν άλλη γλώσσα στην Αυστραλία, υπάρχουν 400 διαφορετικές γλώσσες, επομένως μια τηλεφωνική υπηρεσία είναι η μόνη λύση», σημειώνει ο κ. Willett.
Ο Bruce Willett αναφέρει ότι δεν χρησιμοποιούν όλες οι ιατρικές υπηρεσίες διερμηνείς και αυτό συμβαίνει επειδή οι οικογένειες συχνά παίρνουν τη θέση τους.
«Συχνά οι συγγενείς παίζουν τον ρόλο του διερμηνέα, αλλά αυτό μπορεί να έχει σοβαρούς περιορισμούς. Μπορεί κάποιοι να μην αισθάνονται άνετα να συζητήσει προσωπικά ζητήματα ή με λεπτομέρειες», λέει ο κ. Willett.
Το Cultural and Indigenous Research Centre Australia, ή CIRCA, ολοκλήρωσε μια έκθεση το 2017 για την Αυστραλιανή Επιτροπή για την Ασφάλεια και την Ποιότητα της Υγείας.
Η μελέτη τους διαπίστωσε ότι υπάρχουν βασικές διαφορές στο πώς και πότε άτομα από διαφορετικά πολιτισμικά υπόβαθρα έχουν πρόσβαση σε υπηρεσίες υγείας.
Τα άτομα αυτά συχνά μπορεί να λάβουν λανθασμένη διάγνωση γιατρού.
Εκείνοι οι ασθενείς που είναι πρόσφυγες ή έχουν προσωρινή βίζα, ακόμη κι αν βρουν έναν γιατρό που μιλά τη γλώσσα τους ή έχουν πρόσβαση σε διερμηνείς, δεν έχουν πάντα την οικονομική δυνατότητα να δουν έναν γιατρό.
Η Δρ Astrid Perry από την Settlement Services International λέει τα εξής:
«Μερικοί από αυτούς το κάνουν εάν έχουν Medicare. Υπάρχουν οι προσωρινές βίζες που δίνουν πρόσβαση στο Medicare και στη συνέχεια ίσως χρειαστεί να πληρώσει ο ασθενής συγκεκριμένες θεραπείες. Όσοι δεν έχουν Medicare, έχουν ιδιωτική ασφάλεια υγείας, αλλά όχι πάντα», αναφέρει η Perry.
Για όσους έχουν Medicare, οι γιατροί έχουν κάποιες ανησυχίες σχετικά με την υποστήριξη που προσφέρει το πρόγραμμα στις πολυπολιτισμικές κοινότητες.
Δεν υπάρχει στοιχείο στο πρόγραμμα Medicare που να απευθύνεται ειδικά σε ασθενείς που χρειάζονται μεταφραστές.
Το Βασιλικό Αυστραλιανό Κολλέγιο Γενικών Ιατρών υποστηρίζει ότι χρειάζεται χρόνος για δημιουργηθούν υπηρεσίες διερμηνείας όπως επίσης και για να μεταφράσει κάποιος στον ασθενή τα λόγια του γιατρού και στη συνέχεια ο ασθενής να δώσει την απάντησή του.
Τέλος, η μελέτη του Cultural and Indigenous Research Centre Australia διαπίστωσε ότι οι ασθενείς από διαφορετικά υπόβαθρα ανέφεραν ότι αισθάνονταν ότι δεν τους δόθηκε αρκετός χρόνος στο ραντεβού με τον γιατρό για να κατανοήσουν ότι ειπώθηκε ή να κάνουν ερωτήσεις.