Αφιέρωμα στη Νάνα Μούσχουρη στη Βρισβάνη

Brisbane 1.jpg

Brisbane from the look out of Mt Coo-tha Credit: SBS Greek/Dina Gerolymou

Mουσική εκδήλωση-αφιέρωμα στη Νάνα Μούσχουρη διοργανώνει ο Ο Ελληνο-Αυστραλιανός Πολιτιστικός Σύλλογος «Δ. Σολωμός» μετά το Πάσχα.


Οπως μας είπε ο ανταποκριτής μας στη Βρισβάνη Λεωνίδας Ναούμης:

Παροικιακές  Ανακοινώσεις.

Ο Ελληνο-Αυστραλιανός Πολιτιστικός Σύλλογος «Δ. Σολωμός» διοργανανώνει την ερχόμενη Τετάρτη 19η Απριλίου και ώρα 7.30 μ.μ. στο Ελληνικό Κοινοτικό Κέντρο, μια μουσική εκδήλωση με θέμα «Νανά Μούσκουρη: Η γυναίκα πίσω από την φωνή». Την εκδήλωση αυτή παρουσιάζουν οι δύο Ελληνίδες τραγουδίστριες από την Βρισβάνη, Κατερίνη Μανωλάτου και Μελ Λαθούρας και με μουσική παρουσία, οι ειδικά προσκεκλημένες Ελληνικές Φωνές. Για περισσότερες πληροφορίες στα τηλέφωνα: 0408 987 137 ή 0458 806 299. Β) Ο Διευθυντής του Ελληνο-Κυπριακού Καφενείου της πόλης μας , Πέτρος Παρμακλής, προσκαλεί όλους τους συμπάροικους που μένουν μόνοι, την ερχόμενη Κυριακή 16η Απριλίου, στο Ελληνικό Πάσχα, να παρευρεθούν εκεί για δωρεά γεύμα από τις 8.00 π.μ. έως τις 2.00 μ.μ.. Εύχεται τέλος σε όλους τους συμπάροικους «Καλή Λαμπρή».

Γεννημένη στην κλεμμένη γενιά, η βροντερή φωνή της Robyrta Felton άνοιξε ένα πιο λαμπρό μέλλον.

Η μόνη καταγραφή της γέννηση της Robyrta Felton είναι μια καταχώριση ημερολογίου από έναν ιεραπόστολο στο Βόρειο Κουίνσλαντ που δηλώνει ότι, στις 14 Αυγούστου 1931, ‘‘ένα κοριτσάκι γεννήθηκε’’. Απ΄τη στιγμή της γέννησής της η Robyrta Felton έδειξε ότι ήταν αγωνίστρια. «Ασχέτως αν σου άρεσε ή δεν σου άρεσε, πρέπει να σεβαστείς το γεγονός ότι ήταν μαχήτρια», είπε η κόρη της Catrina Felton-Busch.

Γεννημένη και μεγαλωμένη στην αποστολή island της πολιτείας μας, η κα Φέλτον παρακολούθησε μαθήματα στο σχολείο μέχρι το 4ο έτος και μετά παρέμεινε στο ίδρυμα ως φροντιστής μικροτέρων παιδιών.

«Πιστεύω ότι ήταν πάντα ακτιβίστρια από την ημέρα που γεννήθηκε. Ήταν ένα αποφασιστικό παιδί και πάντα αμφισβητούσε τους κανόνες στον κοιτώνα», είπε η κόρη της, η Felton- Busch. Σε ηλικία 15 ετών η κα Φέλτον έλαβε άδεια να εργαστεί ως φροντιστής στο Νοσοκομείο του νησιού Mornington «Πάντα ονειρευόταν να γίνει γιατρός, αλλά οι νόμοι δεν της επέτρεπαν να λάβει επίσημη εκπαίδευση», είπε η κόρη της. Παρά τις πιθανότητες που υπήρχαν εναντίον της , όταν η κα Φέλτον και η μητέρα της μετακόμισαν στην βορειοδυτική πόλη Cloncurry της πολιτείας μας τη δεκαετία του 1950, κέρδισε την εύνοια του γιατρού της πόλης.

«Η γιαγιά μου πήγε να δουλέψει στο πλυντήριο του νοσοκομείου και η μητέρα μου πήγε να δουλέψει για τον Δρ Χάρβέϊ Σάτον στο Νοσοκομείο Cloncurry» είπε. Ο Δρ Σάτον κανόνισε να εξαιρεθεί η κα Φέλτον από τον καταπιεστικό νόμο περί προστασίας και περιορισμού της πώλησης οπίου για τους Αβορίγινων του 1897.

« Οι Αβορίγινες δεν μπορούσαν να κατευθύνουν τις ζωές τους, ό,τι έκαναν καθοδηγούνταν από τους ιεραποστόλους, από την κυβέρνηση, από τον κύριο προστάτη των Αβορίγινων (όρος που χρησιμοποιήθηκε εκείνη την εποχή) και στο πλαίσιο αυτό, η μητέρα μου μπόρεσε να πετύχει πολλά και να υποστηρίξει τους ανθρώπους της», είπε η κόρη της. Μετά από αρκετά χρόνια δραστήριας ζωής στο βορειοδυτικό Κουίνσλαντ και την Βόρεια Επικράτεια, γύρισε πίσω στο νησί Mornington στα μέσα της δεκαετίας του 1970. Ίδρυσε ένα καταφύγιο ιθαγενών γυναικών και υπηρεσίες φροντίδας παιδιών. Υπηρέτησε επίσης στο περιφερειακό συμβούλιο της ATSIC.

Σπούδασε την κόρη της στο πανεπιστήμιο, έχοντας τώρα θέση αναπληρώτριας καθηγήτριας στο James Cook Πανεπιστήμιο. «Έβλεπε την εκπαίδευση ως κλειδί, γιατί όταν ήταν μικρή, της το άρνήθηκαν, και ήθελε πάντα οι Αβορίγινες να είναι περήφανοι για τον πολιτισμό τους, καθώς επίσης είχε μεγάλη πίστη στου νέους και σε αυτούς ως το μέλλον», ανέφερε τέλος η κόρη της κα Catrina Felton – Busch, που είναι επίσης και διευθύντρια του Κεντρου Αγροτικής και Απομακρυσμένης Υγείας Murtupuni στο James Cook Πανεπιστήμιο.

 

Share
Follow SBS Greek

Download our apps
SBS Audio
SBS On Demand

Listen to our podcasts
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Greek-speaking Australians.
Stories from Australians who served in World War II, including some who are no longer with us.
Get the latest with our exclusive in-language podcasts on your favourite podcast apps.

Watch on SBS
Greek News

Greek News

Watch it onDemand