Ρίμες Αγάπης: Τραγούδια από την Κύπρο της Αναγέννησης

Ρίμες Αγάπης 22.jpg

Source: Supplied

Το πρόγραμμά μας, SBS Greek, παρουσιάζει ειδική εκπομπή, αποτελούμενη από δύο μέρη, με τίτλο Ρίμες αγάπης: Τραγούδια από την Κύπρο της Αναγέννησης.


«Τις τελευταίες δεκαετίες αρκετά από τα ποιήματα έχουν μελοποιηθεί από διάφορους μουσικοσυνθέτες. Οι συνθέσεις τους δίνουν νέα ζωή στα ποιήματα της συλλογής. Με τη βοήθεια της μουσικής μιλάνε απευθείας στο κοινό της δικής μας εποχής», δηλώνει στο Πρόγραμμά μας, ο Δρ. Άλφρεντ Βίνσεντ, ο οποίος και μας κατέθεσε την πρόταση για την συγκεκριμένη ραδιοφωνική παραγωγή.

«Ασχολούμαι ανέκαθεν με την παλαιότερη νεοελληνική λογοτεχνία, περίπου από την πτώση του Βυζαντίου μέχρι την εποχή της Επανάστασης του ’21. Πριν μερικά χρόνια, έλαβα πρόσκληση να γράψω ένα κεφάλαιο για ένα συλλογικό τόμο με θέμα την κυπριακή συλλογή αναγεννησιακών ποιημάτων του 16ου αιώνα. Ο τόμος, με επιμέλεια της Μαρίνας Ροδοσθένους-Μπαλάφα, κυκλοφόρησε πέρσι από το Εθνικό Ίδρυμα Ερευνών στην Αθήνα. Από το ίδιο ίδρυμα, το 2018, είχε βγει μια νέα κριτική έκδοση των ποιημάτων», μας αναφέρει ο Δρ. Βίνσεντ και προσθέτει:

«Σχημάτισα την εντύπωση πως η πρωτοποριακή αυτή συλλογή ποιημάτων θα άξιζε να γίνει περισσότερο γνωστή στο ευρύτερο κοινό και θα ήταν κατάλληλο θέμα για ραδιοφωνική παρουσίαση. Πέρα απ’ αυτό, τις τελευταίες δεκαετίες αρκετά από τα ποιήματα έχουν μελοποιηθεί από διάφορους μουσικοσυνθέτες. Οι συνθέσεις τους δίνουν νέα ζωή στα ποιήματα της συλλογής. Με τη βοήθεια της μουσικής μιλάνε απευθείας στο κοινό της δικής μας εποχής. Συνέλαβα λοιπόν την ιδέα μιας παρουσίασης βασισμένης κυρίως στις πρόσφατες μελοποιήσεις ποιημάτων της συλλογής. Συμπεριλαμβάνει μάλιστα και ένα ποίημα, το μοναδικό ποίημα, που μελοποιήθηκε από συνθέτη του 16ου αιώνα».
Η γλώσσα των ποιημάτων είναι η κυπριακή διάλεκτος του 16ου αιώνα. Σε ερώτησή μας αν αυτό καθιστά λίγο δύσκολο για τον ακροατή σήμερα να πιάσει το νόημα, ο Δρ. Βίνσεντ μας λέει:
«Στην αφήγηση που ετοιμάσαμε, προσπαθούμε να εξηγήσουμε τα κύρια σημεία κάθε ποιήματος. Ο χρόνος δεν μας επιτρέπει να εξηγήσουμε κάθε λέξη. Κάτι τέτοιο θα ήταν πολύ ανιαρό και ακατάλληλο για μια ραδιοφωνική παρουσίαση. Πιστεύω όμως πως αρκεί αν βοηθήσουμε τους ακροατές να πιάσουν το γενικό νόημα. Δεν είναι ανάγκη να καταλάβουν όλα τα ιδιωματικά στοιχεία των κειμένων. Άλλωστε, η κυπριακή διάλεκτος, όπως κάθε γλώσσα, έχει τη δική της έμφυτη μουσικότητα, που είναι και μέρος του αισθητικού αποτελέσματος της καλής ποίησης. Ας αφήσουμε λοιπόν τη γλώσσα να ασκήσει τη δική της γοητεία, χωρίς αναγκαστικά να καταλάβουμε κάθε λέξη».

Τα κείμενα είναι του Δρα Άλφρεντ Βίνσεντ. Στην αφήγηση είναι η νομικός Χριστίνα Κανελλάκη. Τα ποιήματα στην κυπριακή διάλεκτο διαβάζει ο ηθοποιός Λεωνίδας Έλληνας. Στην τεχνική επιμέλεια και διεύθυνση της ραδιοφωνικής παραγωγής είναι ο Διευθυντής του Ελληνικού Προγράμματος της Ραδιοφωνίας SBS, Θέμης Καλλός.

Ρίμες αγάπης- Όλη η ομάδα.jpg
Η ομάδα που εργάστηκε για την εκπομπή. Από αριστερά: Λεωνίδας Έλληνας, Θέμης Καλλός, Χριστίνα Κανελλάκη, Δρ. Άλφρεντ Βίνσεντ. Source: SBS / SBS Greek

Share
Follow SBS Greek

Download our apps
SBS Audio
SBS On Demand

Listen to our podcasts
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Greek-speaking Australians.
Stories from Australians who served in World War II, including some who are no longer with us.
Get the latest with our exclusive in-language podcasts on your favourite podcast apps.

Watch on SBS
Greek News

Greek News

Watch it onDemand