Ήταν μόλις πριν από ένα χρόνο, όταν η KaBik λέει ότι βρέθηκε σε μια δύσκολη θέση. Η μητέρα της βρισκόταν στο Τμήμα Επειγόντων Περιστατικών.
Αλλά δεν καταλάβαινε αγγλικά και οι γιατροί δεν μιλούσαν καντονέζικα, Έκτοτε η KaBik αναγκάστηκε να γίνει διερμηνέας της.
Λέει ότι ήταν μια κατάσταση γεμάτη συναισθήματα.
Η Jinhyun Cho, λέκτορας στο τμήμα γλωσσολογίας του Πανεπιστημίου Macquarie. Λέει ότι τέτοιες καταστάσεις είναι αντιδεοντολογικές και μπορούν να αποφευχθούν. Πιστεύει ότι το γλωσσικό δυναμικό της Αυστραλίας, το οποίο αποτελείται από περισσότερους από 20.000 διερμηνείς και μεταφραστές, είναι «αόρατο» για πολλούς.
Ο Δρ Cho λέει ότι η ακριβής μετάδοση της έννοιας μιας πάθησης ή διάγνωσης αποτελεί πρόκληση για τους μεταφραστές.
Η ανάπτυξη και η υιοθέτηση της τεχνητής νοημοσύνης (AI) θέτει επίσης μια άλλη πρόκληση για τους μεταφραστές.
Στις αρχές Σεπτεμβρίου (9 Σεπτεμβρίου), η Apple ανακοίνωσε ότι τα ακουστικά της, τα AirPods, διαθέτουν πλέον δυνατότητες ζωντανής μετάφρασης.
Η εταιρεία αναφέρει ότι η λειτουργία αυτή έχει ως στόχο να «γεφυρώσει τα γλωσσικά εμπόδια κατά πρόσωπο». Τον Απρίλιο, η εφαρμογή εκμάθησης γλωσσών Duolingo αύξησε περισσότερο από το διπλάσιο το περιεχόμενό της, εισάγοντας 148 νέα μαθήματα γλωσσών με τη βοήθεια της γενετικής τεχνητής νοημοσύνης.
Προηγουμένως, χρειάστηκαν 12 χρόνια για να αναπτυχθούν τα πρώτα 100 μαθήματα.
Η Microsoft δημοσίευσε επίσης μια έκθεση που στοχεύει να προσδιορίσει ποσοτικά την «εφαρμοσιμότητα της τεχνητής νοημοσύνης» σε διάφορα επαγγέλματα.
Η έκθεση προσδιόρισε τους μεταφραστές και τους διερμηνείς ως τους πιο ευάλωτους, με το 98% των εργασιών τους να επικαλύπτονται.
Ωστόσο, η επαγγελματίας μεταφράστρια Phan πιστεύει ότι μπορεί να συνεργαστεί με την τεχνολογία.
Δεν είναι ασυνήθιστο για τους παρόχους γλωσσικών υπηρεσιών να χρησιμοποιούν τεχνητή νοημοσύνη για να παρέχουν μια πρόχειρη μετάφραση σε πρώτη φάση, η οποία στη συνέχεια ελέγχεται από ανθρώπους για ακρίβεια.
Ο KaBik λέει ότι θα πρέπει να υπάρχει μεγαλύτερη σαφήνεια σχετικά με τις υπηρεσίες που είναι διαθέσιμες στους Αυστραλούς σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης.
είναι σημαντικό να παρέχεται ίση μεταχείριση σε όλους, ανεξάρτητα από τη γλώσσα που μιλούν ή την καταγωγή τους. να είχε αισθανθεί πολύ πιο ασφαλής αν ήξερε τι συνέβαινε, ειδικά όταν δεν ήμουν στο δωμάτιο για να της μεταφράσω. Και πιστεύω ότι όλοι αξίζουν κάτι τέτοιο.