क्या ऑस्ट्रेलियाई अंग्रेजी वास्तव में अंग्रेजी है? ऑस्ट्रेलियाई लोगों के संवाद करने के अनोखे तरीके ने कई लोगों, खासकर नए ऑस्ट्रेलियाई लोगों को यह सवाल पूछने पर मजबूर कर दिया है।
"ग्रौस" क्या है? (इसका मतलब है बहुत अच्छा)
"मेट" कौन है? (ऑस्ट्रेलिया में, कोई भी हो सकता है).
"क्रिकी" (वाह)! यह भ्रमित करने वाला है। लेकिन यह निश्चित रूप से अंग्रेजी है।
“अंग्रेजी” की सीमाएं और उसकी कहानियाँ
Check for teaching resources

Teaching Aussie slang and idioms
अंग्रेजी केवल एक भाषा नहीं है - यह आख्यानों का एक संग्रह है।
अगर हम अंग्रेजी को ध्यान से सुनें, तो इसमें हमें वाइकिंग कुल्हाड़ियों और तलवारों की टकराहट और खनक सुनाई देती है। हम रोचक फ्रेंच दावतों की जोरशोर से भरी मस्ती सुनते हैं। हम सरपट दौड़ते अमेरिकी चरवाहे को "ही-हा" चिल्लाते हुए सुनते हैं।
अंग्रेजी बोलने वाले अपने बोलने वाले शब्दों से इसमें अपनी छाप छोड़ जाते हैं।
उग्र वाइकिंग्स, यानि नॉर्समेन का ऐतिहासिक काल जिसे वाइकिंग युग (लगभग 800-1050 ई.) के नाम से जाना जाता है,उसने अंग्रेजी बोलने वालों को "डर" दिया (मूल रूप से एक वाइकिंग शब्द)। "फैंसी" फ्रांसीसी "रईसों" ने हमें "व्यंजन" (सभी फ्रेंच शब्द) दिए। अमेरिकी काउबॉय ने हमें "रोमांचक कहानियाँ" दीं - ऐसी अनोखी बातें जो सच लगने के लिए बहुत अजीब थीं।
रोमांचक बातों की तरह, नए अंग्रेजी शब्द भी इस बात की सीमा का परीक्षण करते हैं कि हम क्या सच में अँग्रेजी का ही मानने को तैयार हैं। ऑस्ट्रेलिया और उसके शब्दों ने अंग्रेजी की विश्वसनीयता पर सबसे अधिक प्रभाव डाला है।
अमेरिकी लेखक मार्क ट्वेन ने एक बार लिखा था,
आस्ट्रेलियाई इतिहास...इतिहास की तरह नहीं, बल्कि सबसे खूबसूरत झूठ की तरह लगता है।Mark Twain
यदि ऑस्ट्रेलियाई शब्दों की कहानियां जानें, तो वे बातें एक धूर्त पलक और मुस्कुराहट के साथ सुनाई जाती हैं।
ऑस्ट्रेलिया के अंग्रेजी इतिहास को अपनाना और बनाना
ऑस्ट्रेलियाई लोगों के बोलने के तरीके हमारे इतिहास और हमारे रिश्तों में समाहित हैं।
ऑस्ट्रेलियाई अनुभव में एक अंतर्निहित विषय ब्रिटिश औपचारिकता और महान्तशाही को अस्वीकार करना रहा है। सबसे पहले, ब्रिटिश लोग ऑस्ट्रेलियाई उपनिवेश में पैदा हुए लोगों का मज़ाक उड़ाते थे। अंग्रेज़ उन्हें "मुद्रा" (पैसे की एक इकाई जिसका उपनिवेश के बाहर कोई मूल्य नहीं था) कहते थे। अंग्रेज़ खुद को "स्टर्लिंग" (ब्रिटिश साम्राज्य में मूल्यवान मुद्रा की एक इकाई) कहते थे।
लेकिन ऑस्ट्रेलियाई लोगों को जल्द ही "करंसी लैड यानि निज अस्तित्व वाले" के रूप में अपनी स्थिति पर गर्व होने लगा। अगले 100 वर्षों में, अनौपचारिक होने का यह जुनून ऑस्ट्रेलिया में समा गया।
"आफ्टरनून (दोपहर)" शब्द? बहुत लंबा है - ऑस्ट्रेलियाई लोग "आरवो" कहते हैं।
"ऑस्ट्रेलियाई" शब्द? - जी, यह "ऑस्ट्रेलियाई" है।
कई ब्रिटिश शब्द ऑस्ट्रेलियाई अनुभव में समा गए। जहाँ ब्रिटेन में “ब्लडी” जैसा शब्द एक अपमानजनक शब्द माना जाता था, वहीं ऑस्ट्रेलिया में यह अच्छी और बुरी दोनों ही तरह की चीज़ों का वर्णन करने के लिए इतना आम हो गया कि इसे “महान ऑस्ट्रेलियाई विशेषण” के रूप में जाना जाने लगा। ब्रिटेन में, “लारिकिन” का मतलब “एक शरारती या मौज-मस्ती करने वाला युवक” होता था। ऑस्ट्रेलिया में, “लारिकिन” की शुरुआत एक भयानक गिरोह के सदस्य के रूप में हुई, लेकिन जल्द ही वह एक मज़ेदार, पसंद करने उस योग्य व्यक्ति के रूप में विकसित हो गया, जो नियमों और अधिकार की अवहेलना करता था।
इस शब्द "लारिकिन" को आत्मसात करना यह दर्शाता है कि ऑस्ट्रेलियाई लोग किस तरह से अंडरडॉग स्टोरी को पसंद करते हैं। ये कहानियाँ - या तार - ऑस्ट्रेलियाई अनुभव के लिए महत्वपूर्ण रहे हैं। हम इसे अधिक ऑस्ट्रेलियाई अनुभव देने के लिए अपने अंग्रेज़ी शब्दों के बारे में कहानियाँ भी सुनाते हैं।
"डिनकम", जिसका अर्थ असली, ईमानदार या सच्चा है, ब्रिटिश शब्द से शुरू हुआ जिसका अर्थ है "कड़ी मेहनत"। इन ब्रिटिश मूलों से संतुष्ट न होकर, ऑस्ट्रेलियाई लोगों ने "डिनकम" को गोल्डफ़ील्ड से जोड़ते हुए कुछ तारें जोड़ी। एक कहानी इसे चीनी गोल्डमाइनर्स से जोड़ती है - कुछ खातों के अनुसार यह कैंटोनीज़ वाक्यांश "डिंग काम" (頂金) से निकला है जिसका अर्थ है "असली सोना"।
एक और कथन इसे गोल्डफ़ील्ड जुआरियों के बीच शराब पीने की आदतों से जोड़ती है, जो "फेयर ड्रिंकिंग" या "फेयर डिंकम" में शामिल होने के लिए सहमत होते थे, जैसा कि इसे प्रवासी-उच्चारण वाली अंग्रेज़ी में कहा जाता था। ये गोल्ड फील्ड की कहानियाँ लगभग निश्चित रूप से सच नहीं हैं - ऑस्ट्रेलियाई स्लैंग "डिंकम" का उल्लेख 1890 के दशक तक नहीं किया गया था।
हालाँकि, हमने सीखा है कि कभी-कभी किसी कहानी की सटीकता उतनी महत्वपूर्ण नहीं होती। कभी-कभी किसी शब्द के बारे में जितनी ज़्यादा कहानियाँ होती हैं, चाहे वह सटीक हो या नहीं, उसके टिके रहने की संभावना उतनी ही ज़्यादा होती है। और ऑस्ट्रेलियाई शब्द और कहानियाँ - चाहे वे हास्यप्रद हों या असंभव - इस बात के लिए महत्वपूर्ण हैं कि हम एक-दूसरे से कैसे संबंध रखते हैं।
ऑस्ट्रेलियाई रिश्ते - कम से कम आदर्शवादी रूप से - निष्पक्षता, शुष्क बुद्धि और रंगीन मुहावरों की भावना के माध्यम से गढ़े जाते हैं। ऑस्ट्रेलियाई लोग "फेयर गो" का जश्न मनाते हैं, जो "फेयर क्रैक ऑफ़ द व्हिप", "फेयर सक ऑफ़ द सेव" या "फेयर शेक ऑफ़ द सॉस बॉटल" में विकसित हुआ है। (यदि आप पूर्व प्रधान मंत्री केविन रुड से पूछें)
ये हास्य मुहावरे ऑस्ट्रेलियाई लोगों के बातचीत करने के तरीके के लिए महत्वपूर्ण हैं।
ऑस्ट्रेलियाई लोग सीधे तौर पर यह नहीं कह सकते कि कोई व्यक्ति “मूर्ख” या “बेवकूफ” है, लेकिन वे कह सकते हैं कि वह व्यक्ति “पिकनिक के लिए एक सेंगर कम” या “एक पैकेट में तीन टिम टैमस् कम” (“सेंगर” सैंडविच के लिए एक क्लासिक ऑस्ट्रेलियाई संक्षिप्त नाम है; “टिम टैमस्” एक क्लासिक ऑस्ट्रेलियाई उत्पाद है)।
Watch our video series

ऑस्ट्रेलियन स्लैंग: दोस्ताना ढ़ंग से छेड़ने या अनादर करने की कला | एपिसोड 1
ऑस्ट्रेलियाई अंग्रेजी का भविष्य
क्या ऑस्ट्रेलियाई अंग्रेजी वास्तव में अंग्रेजी है? हाँ, लगभग निश्चित रूप से। ऑस्ट्रेलियाई अंग्रेजी को इसकी पिछली कहानियों से जोड़कर परिभाषित किया जाता है जो मज़ेदार, निष्पक्ष और मज़ेदार हैं - लेकिन सबसे बढ़कर, वह ब्रिटिश नहीं हैं।
फिर भी, हम ऑस्ट्रेलियाई अंग्रेजी को भी परिभाषित करते हैं - नए ऑस्ट्रेलियाई और पुराने, और जिस तरह से हम एक दूसरे से संबंधित हैं।
कुछ साल पहले, मेरे छोटे बेटे ने एक "गलाह" पक्षी देखा। उसने पूछा, "क्या गलाह बेवकूफ़ कहने का एक तरीका नहीं है?" मैंने हँसते हुए कहा, "हाँ"।
उसने पूछा, "क्या अमेरिकी इसे जानते हैं?
“ज़्यादातर लोगों को पता नहीं होगा”।
मेरा 9 वर्षीय बेटा मुस्कुराया, “ऑस्ट्रेलियाई शब्दों के बारे में यही सबसे अच्छी बात है। वे हमारे शब्द हैं और दूसरे लोग उन्हें नहीं जानते”। लेकिन उसने यह भी कहा, “मुझे लगता है कि उस पक्षी को ‘पिंक-आटू’ कहा जाना चाहिए। यह गुलाबी ‘कॉकटू’ जैसा दिखता है”।
मुझे नहीं पता या नहीं लगता है कि “पिंक-आटू” कभी लोकप्रिय होगा। लेकिन ऑस्ट्रेलियन अंग्रेजी - और इसकी कहानियों का संग्रह - बढ़ता ही रहेगा।
(Weird and Wonderful Aussie English एक 5-भाग की वीडियो श्रंखला है जो ऑस्ट्रेलियाई स्लैंग के इतिहास, अर्थ और विकास की खोज करती है, जिसे डॉ हॉवी मैन्स द्वारा प्रस्तुत किया गया है।)

Dr Howie Manns: Language is a work in progress!
एसबीएस हिन्दी के सभी कार्यक्रम आप सुन सकते हैं शाम 5 बजे डिजिटल रेडियो, टीवी चैनल 305, एसबीएस ऑन डिमांड, या एसबीएस ऑडियो ऐप पर, या एसबीएस साउथ एशियन के यूट्यूब चैनल पर, या आप हमारी वेबसाइट से स्ट्रीम द्वारा हमें सुन सकतें है।