Автомобиль въехал в участников карнавала в Германии, пострадали 30 человек, включая детей

Прокуратура и Полиция Германии подозревают 29-летнего немца в умышленном въезде в толпу на карнавале в городке Фолькмарзен.

According to reports, a man drove a car into revelers injuring at least 30 people including children. The driver of the car has been arrested.

According to reports, a man drove a car into revelers injuring at least 30 people including children. The driver of the car has been arrested. Source: AAP

30 человек, включая детей, были ранены в немецком городке Фолькмарзен, где автомобиль въехал в участников карнавального шествия. Полиция задержала водителя. 

По данным прокуратуры Франкфурта, 29-летний подозреваемый - гражданин Германии, которому предъявлены обвинения в покушении на убийство в связи с инцидентом на земле Гессен.

Police and rescue workers respond after a car crashed into a carnival parade in Volkmarsen, central Germany.
Police and rescue workers respond after a car crashed into a carnival parade in Volkmarsen, central Germany. Source: AAP

Расследование продолжается "во всех направлениях", говорится в заявлении прокуратуры.

Германия находится в состоянии полной боевой готовности после стрельбы в прошлую среду на той же земле Гессен в городе Ханау - тогда в результате действий ультраправого стрелка погибли 10 человек. 

Свидетели рассказывают, что водитель на серебристой машине пробил ограждение и въехал прямо в толпу на большой скорости.


«Похоже, это был преднамеренный акт», - заявил журналистам представитель местной полиции, но сказал, что инцидент не классифицируется как нападение, пока следователи не получат больше информации.

В прокуратуре Франкфурта сообщили, что около 30 человек получили ранения, некоторые серьезные. Среди пострадавших оказались дети.

Водитель машины также пострадал, ему оказывается медицинская помощь, добавили в прокуратуре.

У водителя был высокий уровень алкоголя в крови, сообщает Spiegel weekly со ссылкой на источники, близкие к расследованию.

Up to 30 people have been injured after a car slammed into a crowd in the German town, police said.
Up to 30 people have been injured after a car slammed into a crowd in the German town, police said. Source: AAP

Глава земли Гессен Фолькер Буффье заявил, что он «шокирован ужасным актом», и призвал общественность не спешить с выводами.

«Обстоятельства этого акта остаются неясными, и я призываю вас не гадать по поводу возможных мотивов».

"В шоке"

Жители Фолькмарсена праздновали Розенмонтаг - «розовый понедельник», основной праздник ежегодных карнавальных гуляний, на который взрослые и дети надевают костюмы и присоединяются к шествию с музыкантами, детям бросают конфеты.

Штеффен Реттгер сказал, что его две дочери были на параде и позвонил ему сразу после происшествия.

«Мою 10-летнюю дочь оттеснили в сторону, ее едва не сбили», - сказал он телекомпании NTV.

По его словам, девочка была "в шоке", ей требовалась медицинская помощь после того, как она увидела людей, "лежащих повсюду вокруг".

"Она нескоро сможет выкинуть эту картину из головы".

Эльмар Шультен, репортер местной газеты Waldeckische Landeszeitung, рассказал изданию Bild, что жители городка, где проживает около 7000 человек, пребывают в недоумении.

"Мы всегда думали, что такого рода вещи могут произойти где-то еще," - сказал он.

Emergency forces are standing with machine guns in a street near the place where a car drove into a Rose Monday procession.
Emergency forces are standing with machine guns in a street near the place where a car drove into a Rose Monday procession. Source: AAP

На снимках с места происшествия полицейские и спасательные машины стоят рядом с серебристым хэтчбеком Mercedes, который остановился возле супермаркета Rewe.

Несколько десятков человек, многие в разноцветных костюмах, также попали на снимки.

Полиция земли Гессен сообщила в Twitter об отмене всех карнавалов в регионе в рамках мер предосторожности.

Больше полиции

На прошлой неделе стрелок в Ханау сначала открыл огонь по кальянной и кафе, убив девять человек, а затем застрелил свою мать и себя. Он оставил расистский манифест.

Forensic experts investigate next to a silver Mercedes that crashed into a group of revelers during the Rose Monday carnival parade in Volkmarsen.
Forensic experts investigate next to a silver Mercedes that crashed into a group of revelers during the Rose Monday carnival parade in Volkmarsen. Source: AAP

Растущее число нападений с участием ультраправых в Германии вызывает беспокойство. В июне был убит политик, выражавший поддержку мигрантам, а в прошлом октябре два человека погибли в результате антисемитской атаки на синагогу в Галле.

Самая разрушительная террористическая атака в недавней истории Германии произошла в 2016 году, когда джихадист въехал на грузовике в толпу на рождественской ярмарке в Берлине. Погибли 12 человек.

Злоумышленник оказался уроженцем Туниса, который просил убежища, но не получил его. Он присягнул на верность Исламскому государству.

Нападение на рождественскую ярмарку стало поводом для усиления безопасности на массовых мероприятиях по всей Германии.

После стрельбы в Ханау министр внутренних дел Германии Хорст Зеехофер пообещал отправить больше полиции к мечетям, вокзалам, аэропортам и на границы. 


Share

3 min read

Published

Presented by Irina Burmistrova

Source: AFP, SBS




Share this with family and friends


Follow SBS Russian

Download our apps
SBS Audio
SBS On Demand

Listen to our podcasts
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Russian-speaking Australians.
Understand the quirky parts of Aussie life.
Get the latest with our exclusive in-language podcasts on your favourite podcast apps.

Watch on SBS
Russian News

Russian News

Watch in onDemand