"Я иммигрант в четвертом поколении, и мои дети говорят по-русски"

Их семья покинула Россию 114 лет назад: сначала был Китай, потом Австралия. Но и сегодня дети Николая Максимова, который сам является иммигрантом в четвертом поколении, свободно говорят по-русски и активно помогают папе с его многочисленными проектами на русском языке.

Nicholas Maximov

Maximov Family Source: Supplied

Национальный языковой конкурс SBS проводится для поощрения изучения языков в Австралии. Для участия зайдите на сайт: sbs.com.au/nlc19

«Они увезли с собой Россию»

Татьяну Гартунт, родную тетю Николая Максимова, по праву можно назвать хранительницей их семейной истории. Она с гордостью рассказывает о достижениях своих предков, помня все важные даты и детали, и именно в ее архиве находится большая часть старых семейных фотографий.

«Со стороны нашего папы Сергея Семеновича Буровникова наша семья выехала из России 114 лет назад, - начинает свою историю Татьяна. – Его отец (наш дедушка) был участником русско-японской войны и Полным Георгиевским кавалером. После серьезного ранения он был привезен на лечение в Харбин в 1905 году».

Nicholas Maximov
Вера Николаевна и Сергей Семенович Буровниковы (Харбин,1939 г) Source: Supplied

Харбин того времени был уникальным местом  - русским городом на китайской земле, куда, по словам Татьяны, «покинувшие после революции Россию люди увезли кусочек своей Родины» .

«Наш папа родился уже на китайской земле, и мы с сестрой появились на свет в Китае, - продолжает Татьяна. – В школе мы учились по советской программе. Многие удивляются, что родившись и всю жизнь прожив за границей, мы так хорошо знаем русские картины, книги. Но, по факту, мы росли в русской среде».

Russian Harbin, ticket
Школьный проездной Татьяны Гартунг (Харбин, 1956 г) Source: Supplied

«Китайцы нас мариновали»

В 1957 году, по воспоминаниям Татьяны, китайское правительство разрешило выезд в Австралию, и порядка 2000 русских переехали в этот год из Поднебесной на Зеленый континент. В том числе и семья Буровниковых с дочерьми Таней и Верой.

«До 1957 года нас, как говорится, «мариновали» - не выпускали и пытались вынудить поехать в СССР на освоение целины. Но когда отношения между советским и китайским правительством охладели, у нас появилась возможность выехать», - рассказывает Татьяна.

Девочки пошли в австралийскую школу, окунувшись в англоязычную среду. Татьяна вспоминает, сколько слез пролила в школе из-за английского.

«Я очень плакала первое время, так как ничего не понимала. Но, думаю, хоть в математике блесну. Пришел тест, а у меня все неправильно. Вернулась в слезах домой, где мне пояснили, что я использовала метрическую систему. А тогда это были шиллинги, ярды, футы – пришлось переучиваться».

Русская школа – смена поколений

Свою маму Веру Николаевну Буровникову Татьяна и Вера считают главной фигурой в сохранении русского языка в их семье. Такое же мнение и у Николая Максимова – внука Веры Николаевны, который вспоминает, как бабушка учила его русскому.

«Всегда дома говорили по-русски именно с бабушкой, - вспоминает Николай, который родился уже в Австралии. – Также ходил все годы в русскую школу, где сейчас являюсь председателем родительского комитета, и куда ходят мои дети. И это чудо, что те самые учителя, которые учили меня, сейчас учат моих детей».

Nicholas Maximov
Николай с сестрой и родителями у здания русской школы в Сиднее Source: Supplied

Школа Святого Александра Невского в Хомбуше является одной из самых больших и старейших русских школ Австралии. Создана она была в 1971 году, в разное время ее посещали от 200 до 300 учеников.

Николай с улыбкой рассказывает, что те воспитательные методы, которые когда-то применяли к нему, он сегодня использует в своей школьной практике.

«Помню, в детстве опоздал на пение и валял дурака, срывая урок. Меня вызвал директор и сказал мне писать сочинение на тему «Почему я подвел своих одноклассников». Сегодня я применяю такую же практику: если дети пропускают школьную линейку, то я прошу их написать сочинение на похожую тему. И метод работает!»

Мама Николая, Вера Сергеевна Максимова, говорит, что, конечно, были времена, когда приходилось заставлять сына посещать русскую школу, но в старших классах он выбрал экзамен по русскому языку в качестве выпускного (HSC), и мотивация сразу повысилась.

Русский легко может превратиться в "кухонный" язык

Супруга Николая – Юлия Максимова – из новой волны иммиграции, она приехала в Австралию в 1993 году на учебу с Сахалина, да так и осталась, встретив будущего мужа. Она полностью поддерживает стремление супруга сохранять русский язык и говорит, что многие новые иммигранты совершают роковую ошибку, не отдавая детей в русские школы.

«Новая иммиграция, не имея такого опыта, не осознает, как легко теряется язык, - говорит Юлия. - Они рассуждают так, что дети уже большие, говорят по-русски и уже не разучатся. Русские школы создавались харбинцами, которые очень берегли свой родной язык. И, на мой взгляд, помимо семьи - школа является очень важным аспектом сохранения языка, она дает детям важную структуру в изучении, а без школы он превращается просто в "кухонный" язык: подай, принеси».

Nicholas Maximov
Николай Максимов с дочерью Настей на выпускном в русской школе Source: Vladimir Kuzmin @Unification Newspaper

У Николая и Юлии двое детей-подростков: старший Алексей уже закончил русскую школу, а Настя выпускается в этом году. Алексей вспоминает, что если в младших классах мог не прийти в субботу в школу из-за спортивных секций, то в последний год не пропустил ни дня.

«Очень трудно выучить новый язык, а потом сохранять, - говорит Алексей. - Но у меня лучший друг русский, и это помогает. Когда взрослеешь, то в школе уже появляются хорошие друзья и идешь туда с удовольствием. А для нас с сестрой русский – это такой секретный язык, который мы можем использовать между собой».

Настя, в свою очередь, рассуждает о важности понимания истории своей семьи, которая тесно связана с русским языком.

«Мои дети будут говорить по-русски, - уверена она. – А когда папа постареет, то я возьму на себя его кинофестиваль, потому что хочу, чтобы он продолжался».

Кино помогает сохранять интерес к изучению языка

Кинофестиваль – это второй проект семьи Николая Максимова, связанный с русским языком. Он уже 16 лет является директором фестиваля «Русское Возрождение», который проходит ежегодно в разных городах Австралии и Новой Зеландии. Николай вспоминает, что когда начинал его – не было никакого опыта и связей.

«Я тогда был директором русского клуба, - говорит Николай, -  и присутствовал на премьере фильма «Русский ковчег». Тогдашний премьер штата Новый Южный Уэльс Боб Карр, большой поклонник русского кино, выразил желание, чтобы больше русских фильмов привозили в Австралию. А я ответил: выделите финансирование и мы вам еще не то покажем!»

Николай рассказывает, что во время подготовки очередного фестиваля ему приходится писать столько писем, что его письменный русский мгновенно улучшается. А его супруга Юлия добавляет, что хотя подготовка такого грандиозного проекта ложится нелегким бременем на всю их семью, но ими движет осознание огромной значимости кинофестиваля как для их собственных детей, так и для остальной русскоязычной молодежи Австралии.

Nicholas Maximov
Николай и Юлия Максимовы на открытии кинофестиваля "Русское Возрождение" Source: Supplied

«Для сохранения языка очень важно, чтобы дети видели его использование, - уверена Юлия. -  А как приобщить молодежь к культуре, если не через кино? Книги дети почти не читают. Коля и сам очень любит киноискусство, и хочет с помощью этого проекта передать эту любовь и любовь к России подрастающему поколению русскоязычных австралийцев».

«Наша семья в чем-то уникальна»

Помимо общественной работы в русской школе и на кинофестивале, Николай также является одним из директоров Русского Благотворительного общества Сиднея (тоже волонтерская работа), до этого он был и директором Русского клуба, и председателем Русского этнического представительства НЮУ. И вся эта деятельность - плюсом к основной работе.

Несомненно, что желание жертвовать свое время и силы на благо общества было изначально привито в семье. Татьяна Гартунг, которая сама много лет вела разные благотворительные проекты и также является одним из редакторов издания «Австралиада», говорит, что все это идет от мамы.

«Мама всегда была большая патриотка России, но раньше было трудно поддерживать какие-то связи с СССР. А когда началась перестройка, мама первая пошла в консульство и сказала, что мы хотим помогать детским домам в Курске, потому что именно оттуда наши корни».

Контакты удалось установить, и собранные деньги, медикаменты и другие необходимые вещи много лет отправлялись из Австралии в курские детские дома через Ленинградское пароходство. Потом были проекты по приглашению учеников из России на учебу, с некоторыми из них семья до сих пор поддерживает связь.

На мой вопрос, считают ли они свою семью уникальной в плане сохранения русского языка и культуры, мои собеседники, подумав, соглашаются. И просят разместить в память о их маме, передавшей им эту великую любовь к России, стихотворение поэта Станислава Куняева, который приезжал в Австралию в 1987 году и посвятил Вере Николаевне Буровниковой эти строчки:

Русская женщина в дальнем Сиднее

Перекрестила меня на прощание.

Возле кустов австралийской сирени

Мы постояли в глубоком молчании.

Мы помолчали. О чем? Не о том ли,

Что повстречались так поздно на свете...

Что не бывало горестней доли,

Той, что изведали русские дети.

Национальный языковой конкурс проводится по инициативе радио SBS, чтобы поощрить изучение языков в Австралии. В этом году мы приглашаем поучаствовать австралийцев всех возрастов, изучающих любые языки, в том числе английский и язык жестов. Для участия нужно отправить нам рисунок или небольшое сочинение на тему "Как изучение нового языка меняет ваш мир". 

Для участия зайдите на сайт http://www.sbs.com.au/nlc19


8 min read

Published

Updated

By Svetlana Elgina



Share this with family and friends


Follow SBS Russian

Download our apps

Listen to our podcasts

Get the latest with our exclusive in-language podcasts on your favourite podcast apps.

Watch on SBS

Russian News

Watch now