Бойкот Евровидения провалился

Peace activists protest before the presentation of the 2019 Eurovision Song Contest participants in Tel Aviv, Israel, Sunday, May 12, 2019. (AP Photo/Oded Balilty)

Peace activists protest before the presentation of the 2019 Eurovision Song Contest participants in Tel Aviv, Israel, Sunday, May 12, 2019. Source: AP

Ранним утром в среду, 15 мая, австралийка Кейт-Миллер Хайдке вышла на сцену Евровидения в Тель-Авиве. Это был полуфинал, выступление в котором принесло Кейт путевку в финал конкурса. Однако в этому году разговоры не ограничиваются критикой музыкальных номеров, и одной из центральных тем стала кампания, поддержанная Палестинской автономией, которая призывает бойкотировать это мероприятие. И хоть ни один из исполнителей не отказался от участия, протесты привлекли много внимание, и правительство Израиля называет это проявлением антисемитизма и дискриминацией


[ТРАНСКРИПТ]

Музыка Майи Халди не имеет ничего общего с ритмичными звуками в стиле поп, традиционно исполняемыми на Евровидении.

Но учительница музыки и певица имеет весьма определенные взгляды на то, что Израиль  - страна-организатор музыкального конкурса, и неприятно удивлена, что ни одна страна не отказалась от участия.

“Как ни крути, это отражает нынешнюю ситуацию в мире. Все видят, что здесь происходит, но они не делают ничего, чтобы это изменить. Если вы человек творческий, нужно занять свою позицию, и если вы видите, что это неправильно - нужно сказать громкое - “нет”.

В старом городе Иерусалима часто можно встретить Мустафу Джабера, которого называют Muzi Raps.

В попытке попасть на Евровидение, рэппер участвовал в реалити шоу,  но его отсеяли еще до прямого эфира.

“Я для них ценный подарок - палестинец из старого города в Иерусалиме, участвующий в этом израильском конкурсе. Они меня сразу исключили, потому что я не хотел говорить о политике, а подобные шоу рассчитаны на политику, не на искусство...”

Движение “Бойкот Дивестиции и Санкции” - в сокращении B-D-S выросло в кампанию, способную оказать давление на европейские страны , принимающие участие в Тель-авивском конкурсе.

Тали Шапиро участвует в движении BDS:

“Евровидение не может противоречить политике, проводимой правительством конкретной страны”.

Правительство Израиля считает это навязывание бойкота дискриминацией и запустила свою ответную  PR кампанию.

Если вы забьете аббревиатуру BDS в гугл, первый сайт, который выдает поисковик  - рекламирует Израиль как страну красивую разнообразную и сенсационную, на английском это звучит “Beautiful,  Diverse and Sensational’ и начальный буквы каждого слова соответствуют аббревиатуре.

Израиль заслужил проведение конкурса, благодаря прошлогоднему исполнению танца курочки певицей Неттой.

Победительница прошлогоднего конкурса говорит, что бойкот противоречит ценностям Евровидения.

"Если вы бойкотируете свет - Евровидение - это свет, это светлое мероприятие - вы сеете темноту. А темнота - это не самое лучшее в этом мире. Евровидение было создано после Второй мировой войны, чтобы залечить раненые страны  - так что это свет”.

Кампания бойкотирования конкурса не достигла поставленной задачи - спровоцировать исполнителей отказаться от участия, но она точно привлекла внимание к проблеме.

В этом году участников Евровидения спрашивают не только об их песнях и костюмах, но также о правах человека и конфликте на границе с Палестинской Автономией.

Власти Автономии приглашают исполнителей посетить Западный берег.

Lama Nazeeh входит в Министерство иностранных дел Палестинской Автономии.

“Посетите не только Тель-Авив, не только красоту, танцующую на человеческой трагедии.  Съездите на пункты досмотра, посетите поселения и посмотрите, как живут палестинцы в лагерях для беженцев, их права попираются”.     

Музыкальный конкурс - это последняя из забот людей, проживающих здесь. А тем временем, певица и учительница музыки Майя Халди не теряет надежды.

“Мы можем лишь надеяться, что однажды Палестина примет у себя Евровидение”.

Но в чем обе стороны соглашаются - вряд ли этот день наступит в ближайшем будущем.


Share
Follow SBS Russian

Download our apps
SBS Audio
SBS On Demand

Listen to our podcasts
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Russian-speaking Australians.
Understand the quirky parts of Aussie life.
Get the latest with our exclusive in-language podcasts on your favourite podcast apps.

Watch on SBS
Russian News

Russian News

Watch in onDemand