Массаж или секс услуги?

Image: SBS

Source: Image: SBS

Слышали ли вы о массаже с "радостным концом"? То есть "happy ending'"? Это - общая фраза в массажных салонах, предлагающих сексуальные услуги, и, как оказалось, их совсем не трудно найти в Австралии. Массажная отрасль заполнена азиатскими женщинами - иммигрантками или иностранными студентками, соблазненными обещанием шальных денег за предоставляемые в рамках массажа «дополнительные» услуги. Но при этом забота об их трудовых правах, личной безопасности и здоровье ложится на их собственные плечи.


В Австралии не трудно найти массажные салоны, предлагающие сексуальные услуги. Существуют интернет форумы для взрослых, где клиенты оставляют комментарии и описывают свой опыт. 


Есть также  веб-сайты, сообщества и форумы, где некоторые массажные салоны открыто публикуют объявления о вакансиях для массажистов - «леди» или  мужчин нетрадиционной ориентации,  которые могут в процессе массажа предоставлять так называемые «дополнительные» услуги.  


 Джой - тайская массажистка возрастом вокруг 30 лет  около года работала в нескольких массажных салонах в Сиднее.Она находится в Австралии по студенческой визе, изучает английский и бухгалтерский учет, и работает в салонах, которые функционируют под видом обычных массажных.  (Имя и голос изменены)


ДЖОЙ:


  «Когда я была в Таиланде, то не думала, что закончу тем, что буду делать сомнительного свойства массаж. Сначала , когда я  только начала работать массажисткой, то была удивлена, что такой вид услуг, оказывается, существовал. Но после того как многие клиенты начали задавать мне этот вопрос, я подумала: ладно, буду это делать,  потому что во-первых, больше денег, и это менее утомительно, чем делать обычный массаж». 


 


Владелец бизнеса обычно платит Джой эквивалент половины стоимости стандартного массажа, но о любых «дополнительных услугах» договариваются непосредственно с клиентами.  



За дополнительные услуги, такие как  массаж, в обнаженном виде, мастурбацию, оральный секс или половое сношение можно брать от 20 до 150 долларов и все идут в собственный карман. Она говорит, в среднем, может заработать от полутора до 1,700 долларов в неделю наличными. При этом, по ее словам,  владельцы бизнеса извлекают выгоду из сексуальных услуг, которые оказывают массажистки, поэтому чаще всего игнорируют такие занятия в своих салонах.  





Доктор Хелен Прингл, старший лектор  общественных наук  Университета Нового Южного Уэльса, специализируется в проблемах торговли людьми и сексуального рабства. 


По ее словам, массажный бизнес  -  совершенно серое пятно  соотвествующих регламентов



ХЕЛЕН ПРИНГЛ:



 «То есть делается законный или обычный массаж, который официально предлагается, но также, есть возможность 'Happyending'. Работодатели порой нанимают массажистов, но говорят -  если вы хотите немножко больше заработать, можете предлагать Happyending'. То есть это не секс   в обычном смысле проституции. Получается, что здесь своего рода серое пятно, в котором много массажных салонов стоит на грани между нормальным, обычным массажем и борделем. И много работников этого серого пятна чувствуют себя под давлением предоставлять такого рода  дополнительные услуги ». 


 

Владелица массажного салона в Мельбурне, Энн, объясняет, что  в Австралии есть три основных типа массажных салонов. Ее имя и голос также изменены. 


ЭНН:


 «Первый тип -  это  массажные салоны, которые открыто рекламируют клиентам сексуальные услуги и с этой целью нанимают штат. Второй тип -  массажные салоны,  владельцы которых делают вид, что сексуальные услуги не доступны, но знают, что   штат их предлагает. И еще один тип - 'скрытые' массажные салоны, владельцы которых декларируют, что никаких сексуальных услуг нет и все же отдельные массажистки могут  секретно предлагать эти услуги ». 


 

В большей части Австралии торговля сексом разрешена законом, однако в каждом штате  законы о проституции отличаются друг от друга, и регламентируются местными органами власти, муниципалитетами или полицией.  



Однако, когда речь идет о нелицензированных борделях, сексуальное здоровье или безопасность на рабочем месте трудно контролировать. 


 Джой признается, что никогда от нее не требовали и или не советовали проверяться на венерические  инфекции или вообще проходить медосмотр. 


ДЖОЙ:


«Это мое личное дело -  проверяться или нет.  Когда я сюда приехала, подруга посоветовала мне проверяться. Так что  я проверяюсь каждые шесть месяцев».


 Она убеждена, что не является  жертвой торговли людьми или сексуального рабства,  и говорит, что не знает ни о каких таких случаях. 


ДЖОЙ:


 «Я никогда не слышала об этом. Все  подруги, которые этим занимаются, делают это по собственной  воле, потому что могут заработать намного больше денег, чем на другой работе ».  


 


Но доктор Прингл считает иначе: 



 «Они понимают торговлю очень узко - как похищение, например, приковывание цепью к кровати, или физическое удержание заложником. Но  протокол международной торговли людьми,  равно как и аналогичный  австралийский закон гласит, что торговля - это не обязательно принуждение. Таким образом, австралийский закон на  федеральном уровне  рассматривает вопрос,  о том, пренебрегает ли работодатель своими обязанностями и подвергается ли сотрудник эксплуатации.  Я сказала бы, что здесь ключевая проблема - это  эксплуатация, а не движение через границы или контрабанда». 


 


Доктор Прингл полагает, что Австралия должна принять   скандинавскую модель политики по отношению к проституции, согласно которой предложение сексуальных услуг за деньги исключено из числа уголовно наказуемых преступлений, но  покупка секса  - это  уголовное преступление, таким образом, закон штрафует клиента, но не сексуального работника. 


 В ближайшей перспективе она предлагает  ввести специальное полицейское подразделение по шведской модели, куда женщины могут конфиденциально пожаловаться и сообщить о своих проблемах.  


 


 



Share
Follow SBS Russian

Download our apps
SBS Audio
SBS On Demand

Listen to our podcasts
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Russian-speaking Australians.
Understand the quirky parts of Aussie life.
Get the latest with our exclusive in-language podcasts on your favourite podcast apps.

Watch on SBS
Russian News

Russian News

Watch in onDemand