Watch FIFA World Cup 2026™

LIVE, FREE and EXCLUSIVE

"Нет лучше места на земле, чем Анталья!"

Russian immigrant Maria Dolunai n Turkey

Maria and her husband Source: Supplied

Каждая иммигранская история уникальная по-своему, особенно, если это касается иммиграции в разные страны. В серии интервью "А как у них?" мы общаемся с русскозычными иммигрантами, чтобы на примере их историй узнать побольше о других уголках земного шара.


Published

Updated

By Svetlana Elgina

Source: SBS



Share this with family and friends


Каждая иммигранская история уникальная по-своему, особенно, если это касается иммиграции в разные страны. В серии интервью "А как у них?" мы общаемся с русскозычными иммигрантами, чтобы на примере их историй узнать побольше о других уголках земного шара.


Не могу жить без моря

Мария Долунай родилась и выросла вдали от моря, в маленьком городке Сибири. И самая первая поездка к морю стала для нее судьбоносной.

«Я работала в глянцевой газете и выиграла путевку в Китай, - вспоминает Мария. - Побывала на море и поняла, что не могу без него жить. После этого отдыха не могла работать, не хотелось с друзьями встречаться, хотелось просто уехать».

Russian immigrant Maria Dolunai in Turkey
Source: Supplied

Маша начала изучать в интернете возможности для переезда. Сначала рассматривала вакансии в Таиланде, но там были свои трудности с визой на длительный срок. Она решила, что самое простое, куда можно быстро переехать, это Турция. И так как ждать уже не было сил, Мария откликнулась на первую попавшуюся вакансию детского аниматора в русском отеле в 2011 году.

Мама грозила порвать заграничный паспорт

Решение дочери шокировало родителей, и мама пыталась сделать все возможное, чтобы помешать ее отъезду.

«Мама плакала, прятала заграничный паспорт, говорила, что я сошла с ума, и меня там сдадут в рабство. Спасибо хоть, паспорт не порвала. А я лишь повторяла, что чувствую: это изменит мою жизнь. Паспорт мне, в конце концов, вернули, и я поехала».

Russian immigrant Maria Dolunai n Turkey
Мама Маши теперь с удовольствием приезжает в гости к дочери Source: Supplied

Маша на тот момент не знала ни английского, ни турецкого. Вспоминает, что ее очень поразила доброжелательность турок.

«Даже если ты заблудился, то тебе не просто покажут дорогу, а тебя обязательно доведут и еще спросят, чем помочь. Помню, искала почту в первые же дни – довели и помогли. Причем, доброжелательны и женщины, и мужчины. И вот этот миф о турках, что они пристают на улицах, это неправда. Если ты не будешь вести себя вызывающе, то никто не станет нарушать твое личное пространство».

"А у меня, кстати, сын говорит на русском"

Работодатели обещали сделать Марии рабочую визу, но обещание не выполнили, и она тщетно пыталась найти новую работу. Однажды, грустная, сидела в кафе и разговорилась с русскоязычным мужчиной, который предложил ей место на ресепшн в его хаммаме.

Заведующая на новой работе рассказала Маше, что ее сын учился в России в РУДН и знает русский, а сейчас обучается на переводчика в Китае.

«Сын прилетел на каникулы, и мы стали общаться, ходить вместе обедать. Так я и познакомилась с будущим мужем», – улыбается Маша.

Russian immigrant Maria Dolunai n Turkey
Свадьбу сыграли в России, родном городке Маши Source: Supplied

Маша вспоминает, что перспектива турецкого зятя снова вызвала протест со стороны родителей, и мама даже писала ему сообщения в социальных сетях, чтобы оставил их дочь в покое. Но Маша привыкла все делать по-своему, а мама позднее признала, что очень ошибалась насчет Сержана.

Детская мечта стать пилотом

Муж Марии, переводчик по специальности с тремя образованиями, на самом деле с детства мечтал стать пилотом. И четыре года назад решил, что никогда не поздно осуществить мечту, и подал документы на зачисление в программу обучения пилотов.

Ему отказали, и он решил попробовать начать со стюарда, где тоже получил отказ. Но не сдался, а снова подал заявление на пилота. В этот раз ему отказали со словами, что видят в нем потенциал, и можно попробовать еще раз. Возрастное ограничение для зачисления в программу было 30 лет, а Сержану на тот момент уже исполнилось 29. То есть оставался последний шанс.

«Пять месяцев длились экзамены, он ездил в Стамбул постоянно и очень много денег тратил на репетиторов, - рассказывает Мария. - Финансово было непросто в тот период. Дополнительно совершенствовал английский. В течение года он лишь сидел за компьютером ночами и готовился. И два года назад в апреле нам пришло сообщение на почту: "Добро пожаловать в нашу компанию". Мы плакали от счастья!»

Два года длилось обучение, что тоже стало непростым периодом для семьи, так как супруг получал только стипендию и жил в Стамбуле, а Маша с сыном в Анталье. Месяц назад обучение завершилось, и после небольшого отпуска и стажировки Сержан приступает к работе вторым пилотом в Turkish Airlines, одной из крупнейших авиакомпаний мира.

Russian immigrant Maria Dolunai n Turkey
Детская мечта Сержана стать пилотом сбылась Source: Supplied

Маша говорит, что безумно гордится мужем, а ее мама рассказывает всем знакомым, какой целеустремленный у нее зять.

Турки хоть и более доброжелательные, но очень вспыльчивые

Другой менталитет, конечно, все равно ощущается, даже и в семейной жизни. Маша говорит, что несмотря на всю доброжелательность, турки могут быть очень вспыльчивыми, и этот момент нужно учитывать. А еще, по ее словам, турецкие жители не отличаются пунктуальностью.

«Они такие медленные! Мне довелось до Турции поработать в Москве, и я привыкла, что там все четко, все по графику, никто не опаздывает, все очень продуктивны. А здесь все более расслабленные. Возможно, это  связано с жарой... Пока они не выпьют 3-4 чая, пока не перекурят, они продуктивно работать не будут. На сделку они могут опоздать на час и будут считать, что это нормально», - говорит Мария.

Russian immigrant Maria Dolunai n Turkey
Source: Supplied

Маша отмечает, что если удается тоже расслабиться и подстроиться под этот ритм, то приходит ощущение спокойствия и счастья.

Читайте также:READ MORE

Кофе в турке – обязательный атрибут турецкого утра

Вскоре Мария переезжает к мужу в Стамбул, но признается, что будет безумно скучать по своему дому в Анталье, так как считает этот город лучшим на земле.

«Возле моря какое-то ощущение счастья посещает. И многие, кто сюда переехал, говорят, что их жизнь изменилась в лучшую сторону. Да, здесь сложно реализовать себя в плане карьеры, так как работа в основном сезонная. Но у меня получилось», - делится Мария.

В декретном отпуске Маша начала делать шоколадные подарки – сначала для знакомых, а когда стала размещать свои работы в Instagram, то заказы посыпались со всей Турции. Рассказывает, что порой варила шоколад с раннего утра до поздней ночи напролет. Но летом шоколад невозможно отправить в посылке, так как он растает. Поэтому основная работа Марии – менеджер в крупной туристической компании. Однако после переезда в Стамбул она планирует вернуться к малому бизнесу.

Russian immigrant Maria Dolunai n Turkey
Маленький бизнес по производству шоколадных подарков стал успешным Source: Supplied

«В Стамбуле я планирую открывать кондитерскую, агентство сюрпризов, у меня много задумок. Все это очень реально. И, кстати, для иностранцев налог не такой большой, если ты открываешь свое дело. Очень многие русские открывают салоны красоты, туристические компании, кто-то покупает отели, открывает кальянные, кофейни», - рассказывает Мария.

Кстати, турецкий кофе, по словам Маши, если попробуешь один раз, то уже никогда этот вкус не забудешь. И многие русские в Турции просто не мыслят свое утро без чашечки крепкого ароматного кофе, который они со знанием дела варят в специальной турке. Любит турецкий кофе и Маша, которая признается, что уже не мыслит своей жизни вдали от родной Турции.

Russian immigrant Maria Dolunai n Turkey
Source: Supplied

Читайте также:READ MORE


Latest podcast episodes

Follow SBS Russian

Download our apps

Listen to our podcasts

Get the latest with our exclusive in-language podcasts on your favourite podcast apps.

Watch on SBS

Russian News

Stream now