Желтые сапоги и голова Ленина: австралийская художница Лариса Козлова о своей поездке по Сибири

The Russian Project by Laresa Kosloff

‘Boots’ by Laresa Kosloff, 2011 (in Ulan-Ude) Source: Photo credit: Laresa Kosloff

Поездка в маленький сибирский город Читу стала для австралийской художницы Ларисы Козловой путешествием поиска себя, попыткой лучше понять историю своей семьи и ту трагедию, которую пережили ее предки, спешно покидая свой родной город в 1919, чтобы остаться в живых.


“В семье всегда ощущалась эта травма”

Лариса Козлова [Laresa Kosloff на английском] не говорит по-русски, как и не говорил ее отец. Только ее дедушка Константин Козлов, которого увезли из России ребенком, знал русский язык, но практически не использовал его после приезда в Австралию. Лариса рассказывает, что ему очень сложно было влиться в местное сообщество, особенно после переезда из Сиднея в Мельбурн.

“Мой дедушка хотел быть своим, австралийцем. Я думаю, что ему было непросто, так как в Сиднее хотя бы было много русских иммигрантов, которые работали водителями трамваев и автобусов, а еще был Русский клуб. В Мельбурне же, как я понимаю, он ощущал себя в изоляции, будучи единственным иностранцем на всей улице.  Он очень старался стать своим и оставить прошлое позади”.
Laresa Kosloff's family photos
Laresa's great grandfather with his wife and two daughters standing behind him Source: Photo credit: Laresa Kosloff
Константин Козлов родился в 1909 году в Чите, в семье он был младшим ребенком с шестью братьями и двумя сестрами. Его отец Иван Козлов сначала работал на железной дороге, а потом отправился на поиски золота.

“Он нашел золото, - рассказывает Лариса - и стал богатым человеком. В Чите он открыл приют для девочек, какое-то время был даже мэром городка, а в их доме проходили музыкальные вечера, на одном из которых, к примеру, играл сам Рахманинов”.

“В 1917 году, как он рассказывал моему папе, они со школьным приятелем видели тела убитых красных и белых солдат”, - добавляет Лариса.
Laresa Kosloff's family photos
Grandfather's home in Chita Source: Photo credit: Laresa Kosloff
Именно приют для девочек, по словам Ларисы, и спас им жизнь: его отнесли к благотворительной организации, поэтому его основателям дали 24 часа на то, чтобы покинуть Россию. Семья в спешке, бросив все, выехала в Китай - это был конец 1919 года и дедушке Ларисы было 11 лет.

Из Китая Козловы отправились в Японию, где тоже не обошлось без экстраординарных событий. В 1923 году, когда семья как раз находилась в стране, в Японии произошло Великое землетрясение Канто, принесшее за собой огненный смерч. Дедушка рассказывал, что ему пришлось прыгнуть в залив, спасаясь от огня.
Это огромная трагедия, когда всю твою привилегированную жизнь выкорчевали с корнем. И очень многие люди испытали подобную трагедию в то время.
“В нашей семье так или иначе всегда ощущалась эта травма, - говорит Лариса. - Этот побег из России был для них очень тяжелым в эмоциональном плане путешествием. Например, я знаю, что брат прадеда скончался в пути, и они вынуждены были оставить его тело там. Это огромная трагедия, когда всю твою привилегированную жизнь выкорчевали с корнем. И очень многие люди испытали подобную трагедию в то время”.

“Не беспокойтесь, в Читу вам точно не надо”

Несколько лет назад Лариса подала заявку на грант для художников - премию Джейн Скалли. Участникам предлагалось описать свою мечту - что бы они сделали, если бы выиграли приз в 15 тысяч долларов. Лариса написала, что отправилась бы в путешествие по России и посетила город своих предков - Читу, а по пути попыталась бы погрузиться в себя, помечтать и использовать новые впечатления, новое пространство, чтобы создать арт-объекты.

“К моему огромному удивлению, я выиграла. И теперь нужно было осуществить этот проект. Я провела очень тщательную подготовку, чтобы разработать подробный план: какие поезда мне нужны, на каких станциях я смогу выйти, где можно переночевать”. 

“Я прилетела в Санкт-Петербург, затем в Москву, а потом 6 недель путешествовала на поезде, останавливаясь в Суздале, Коломенском, Нижнем Новгороде, Екатеринбурге, Красноярске, Листвянке, посетила остров Ольхон на Байкале, Иркутск, Улан-Удэ, и, конечно, Читу”.
Laresa Kosloff's family photos
In the kitchen in Kolomenskoye while traveling in Russia Source: Photo credit: Laresa Kosloff
Лариса вспоминает, что когда она изучала справочник туриста, то напротив Читы стояла такая пометка: “Не беспокойтесь, в Читу вам точно не надо”. И хотя она признает, что этот маленький город в Забайкалье трудно отнести к притягательному туристическому направлению, все же она не согласна с такой оценкой.
“Я чувствовала очень сильное притяжение к этому городу. Я помню прекрасное здание вокзала, большой мост через железнодорожные пути. Помню рынок прямо на улице, а еще совершенно изумительный музей, где было много интересных работ на тему Революции. И хотя я ни с кем не могла поговорить, так как не встретила ни одного говорящего по-английски человека, я чувствовала странную связь с этим местом”.
Railway station in Chita
Railway station in Chita Source: Photo credit: Laresa Kosloff
“То, что я ни с кем не общалась, способствовало более глубокому погружению в себя. Я бродила по улицам, рассматривала дома, заходила в музеи и думала о том, какой жизнь была здесь раньше".
Время стирает все смыслы, и какой бы важной и непоколебимой не казалась идеология, время все равно победит.
"Огромное впечатление произвел на меня памятник на площади Революции. Я сняла там видео для одного из своих арт-проектов, пытаясь передать, что он значил тогда и что значит теперь, когда все эти люди просто идут мимо, дети играют рядом. Время стирает все смыслы, и какой бы важной и непоколебимой не казалась идеология, время все равно победит. Было так странно видеть этот монумент, окруженный сорняками”.

“Русский проект”

Отправляясь в путешествие, Лариса взяла с собой письмо, которое ее отец написал перед смертью. Ей казалось важным и символичным перечитать его именно в Чите. 

“Папы не стало в 2003 году, а письмо мы нашли через пару дней после его смерти. Это было очень личное письмо нам, его родным. И я взяла его с собой в поездку, потому что это путешествие было поиском себя, как будто я должна была как-то завершить эту историю”.

Но творческая составляющая Ларисы, конечно же, проявилась и в этой поездке. Помимо видео памятника, она также создала фото-проект по следам своего путешествия. Он так и называется “Русский проект” (the Russian project) и включает в себя серию снимков с обувью.

“Я обратила внимание, что в России очень много обувных магазинов. И русские женщины, как мне показалось, очень любят красивую обувь, я видела столько интересных дизайнов! И в каждом городе, где я останавливалась, я покупала какую-то необычную или очень красивую пару обуви, выбирала место, фотографировала обувь там и оставляла, чтобы кто-то потом пришел и забрал ее”.
The Russian Project by Laresa Kosloff
‘Boots’ by Laresa Kosloff, 2011 (in Ulan-Ude) Source: Photo credit: Laresa Kosloff
“К примеру, в Улан-Удэ я оставила пару ярких желтых сапог возле памятника - гигантской головы Ленина. Это фото как будто создает оптическую иллюзию - с одной стороны, Ленин выглядит маленьким на фоне этих ярких сапог, а с другой стороны, они могут означать его яркую индивидуальность, непохожую ни на кого другого. Для меня это - размышление о разных идеологиях в России, когда частная собственность была уничтожена, когда коммунизм потом сменился чем-то близким к капитализму. Это был мой способ понять эстетику России и соотнести ее с конкретными местами”.

Надо отметить, что это не самый необычный арт-проект Ларисы Козловой. Например, однажды она путешествовала по Венеции с гипсом на ноге, прося разных людей оставить на нем подписи. Целью этого действа, по словам художницы, было соединение искусства и реальной жизни, когда творец не рождает свой шедевр, закрывшись в мастерской, а вовлекает в творческий процесс разных людей, при этом конечный результат трудно предугадать.

“Россия - невероятная страна, но сколько там травмы”

Лариса говорит, что хотела стать художницей с 13 лет, когда начала задумываться о смысле существования и задаваться разными философскими вопросами, ответы на которые не всегда удавалось найти в реальной жизни. И здесь ей пришло на помощь творчество, которое давало неограниченные возможности для поиска смыслов и самовыражения.

Сейчас она активно участвует в разных общественно важных инициативах, включая движение по борьбе с изменением климата. Кроме того, внимательно следит за политикой в мире, не исключая и политическую ситуацию в России.
“Россия - такая невероятная страна, но сколько же там травмы! - говорит она. - Это продолжается десятилетие за десятилетием. Я очень надеюсь, что Россия все же придет к демократии в будущем".

"Я очень переживаю, когда смотрю на текущие события в России. Поражает смелость людей, выходящих на протесты, потому что они ведь многим рискуют. Люди, подобные Навальному и другим, ведь действительно рискуют жизнями ради демократии. Я очень надеюсь, что никто больше не пострадает, и люди добьются того, к чему они стремятся”.


Вы знали, что SBS Russian можно слушать в любом приложении для подкастов?

Перейдите по этой ссылке, чтобы подписаться на нас и узнавать первыми о новых сегментах:

ежедневных новостных выпусках, интервью, репортажах!


Share
Follow SBS Russian

Download our apps
SBS Audio
SBS On Demand

Listen to our podcasts
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Russian-speaking Australians.
Understand the quirky parts of Aussie life.
Get the latest with our exclusive in-language podcasts on your favourite podcast apps.

Watch on SBS
Russian News

Russian News

Watch in onDemand