For more stories, interviews, and news from SBS SERBIAN, explore our podcast collection here.
У Аделаиди је крајем марта представљена нова књига поезије српско-аустралијске песникиње и ауторке Јелене Динић.
Збирка песама под насловом "Мост" (The Bridge) друга је коју је објавила, након њеног првенца – књиге „У соби са вучицом“.
У интервјуу за СБС подкаст на српском језику, Јелена говори о каквим мостовима заправо пише и колико мост као моћна метафора и симбол спајања значи у њеном животу и стваралаштву.
"Живимо у нестабилном свету у којем се мостови поново руше. А неке од најлепших слика које свако од нас има направљене су управо на мостовима. Такође, мост је бескрајна метафора - мостови су између људи, песма је мост, и ова моја књига је мост између два језика, две културе и два континента", рекла је Јелена.
Иако јој енглески није матерњи језик, решила је да пред себе постави крупан изазов и да свој песнички пут гради управо пишући на енглеском. И то не прозу, већ поезију, што довољно говори на колико смео корак се одлучила.
Говорећи о значају очувања матерњег језика у дијаспори, назвала је тај родитељски задатак - да језик усаде у своју децу иако живе далеко од матице - лављом борбом.
Разговарајући о литерарним узорима и на чија се то поетски снажна и широка рамена ослања док ствара свој пут кроз стваралачки свет, Јелена Динић бираним речима говори о Иви Андрићу, Васку Попи и Душану Чарлсу Симићу, не заборављајући ни у сну велику Десанку Максимовић и њене стихове научене још у детињству.
Цео разговор са Јеленом Динић послушајте у нашем подкасту.




