El presidente francés, Emmanuel Macron, causó revuelo en las redes cociales después de que por error de traducción agradeció en inglés al primer ministro australiano, Malcolm Turnbull, y a su “deliciosa” esposa Lucy, por la acogida, informaron hoy medios locales.
Macron, quien al culminar el miércoles una rueda de prensa en Sídney con Turnbull debía acudir a una comida con la comunidad francesa en Australia, le dijo en inglés a su anfritrión “gracias a ti y a tu deliciosa esposa por su cálida bienvenida”.
Macron, quien habla inglés fluido, quiso decir encantadora (delightful o delicieux, en inglés y francés), según la agencia local AAP.
En las redes sociales se calificó el desliz como una “perdido en la traducción” o “papelón”, e incluso los usuarios más atrevidos se preguntaron si el presidente francés había “probado” a la esposa de Turnbull.
“”Macron llama ‘deliciosa’ a la esposa del líder australiano y demuestra los peligros de la diplomacia en un idioma extranjero [Tonterías. No hubo error de traducción aquí. Simplemente viejo #sexismo y ser francés ya no es una excusa]”, comentó en Twitter Michael Balter.
“Ay querido, ¿delicioso? ¡Quiso decir amable! ¡El francés a veces está (pensando) demasiado en la comida! Oh, la, la Macron agradece al PM Turnbull y a su ‘deliciosa’ esposa”, se burló Ladywhitepeace en un tuit.