Chính phủ Úc sử dụng Google Translate để dịch thông tin về COVID-19 dành cho các cộng đồng sắc tộc

Các nhân viên chính phủ thừa nhận đã từng sử dụng Google Translate để dịch trang mạng chính thức về coronavirus ra nhiều ngôn ngữ khác nhau.

Acting Immigration Minister Alan Tudge

Alan Tudge at Parliament House in Canberra Source: AAP

Hồi tháng Tám, chính phủ Úc bị phát hiện mắc các lỗi dịch thuật “ngớ ngẩn” trong các thông điệp COVID-19 dành cho các cộng đồng sắc tộc.


Highlights:

  • Bộ Nội vụ Úc đã sử dụng Google Translate để dịch trang mạng về COVID-19 ra nhiều ngôn ngữ khác nhau
  • Các quan chức chính phủ đã không thuê thông dịch viên chuyên nghiệp khi đại dịch mới bùng phát
  • Một tổ chức đại diện cho các cộng đồng đa văn hoá nói rằng các thông điệp y tế không chính xác có thể gây nguy hiểm

Điều này làm dấy lên lo ngại rằng di dân và người tị nạn sẽ mất lòng tin vào cách chính phủ xử lý đại dịch.

Bộ Nội vụ cho biết mặc dù các tờ thông tin chính thức luôn được dịch bởi những thông dịch viên chuyên nghiệp, nhưng ban đầu Bộ đã sử dụng Google Translate để dịch các thanh điều hướng (menu) trên trang mạng.

Ông Mohammad Al-Khafaji, giám đốc điều hành Liên đoàn các cộng đồng sắc tộc Úc (FECCA) nói rằng việc sử dụng Google Translate trên một trang mạng chính thức của chính phủ là không thể chấp nhận được.

“Chúng ta biết rằng các dịch vụ dịch thuật tự động đôi khi không chính xác và có thể rất nguy hiểm – chỉ một thay đổi nhỏ nhất cũng có thể làm biến đổi hoàn toàn ý nghĩa của thông điệp,” ông nói.

“Trong rất nhiều ngôn ngữ khác nhau, việc bỏ đi một chữ cái hoặc khoảng trống sẽ khiến câu có ý nghĩa hoàn toàn trái ngược – chẳng hạn, thay vì nói ‘hãy ở nhà’, nó có thể trở thành ‘đừng ở nhà’.”

Phe đối lập nói rằng đây là hành động “đáng xấu hổ”

Labor frontbencher Andrew Giles.
Labor frontbencher Andrew Giles. Source: AAP
Bộ Nội vụ cho biết họ đã sử dụng Google Translate để dịch trang mạng của mình ra nhiều thứ tiếng khác nhau khi đại dịch mới bùng phát, nhằm “bảo đảm có một kho thông tin đa ngôn ngữ dễ sử dụng cho các cộng đồng đa văn hóa càng nhanh càng tốt.”

Phát ngôn nhân đối lập đặc trách đa văn hoá sự vụ Andrew Giles nói rằng đây là một lời bào chữa tồi tệ.

“Đây không phải là một tổ chức cộng đồng chịu nhiều áp lực, đây là Chính phủ Úc,” ông nói.

“Điều này thật đáng xấu hổ và còn tệ hơn thế nữa, bởi vì chúng ta biết rằng để có một phản ứng y tế cộng đồng thành công, mọi thành viên của cộng đồng phải có khả năng tiếp cận với lời khuyên phù hợp, và mọi người ở Úc biết rằng chúng ta không nên dựa vào Google Dịch để dịch những thông tin sức khoẻ cộng đồng.”

Hồi tháng Sáu, một hội đồng chuyên gia gồm các bác sĩ và chính trị gia xác định di dân và người tị nạn nằm trong nhóm những người có nguy cơ nhiễm coronavirus cao hơn, và lan truyền virus mà không hề hay biết, bởi vì nhiều người trong số họ mắc bệnh mãn tính và bỏ lỡ nhiều thông tin sức khỏe cộng đồng quan trọng.

Ông Al Khafaji nói những thông điệp không chính xác có thể gây ảnh hưởng đến lòng tin của công chúng vào chính phủ.

Tuy nhiên, ông khen ngợi chính phủ liên bang vì nỗ lực hợp tác với các nhà lãnh đạo cộng đồng nhằm truyền tải thông điệp đến các cộng đồng đa văn hoá trong đại dịch.

“Chính phủ đã đi một chặng đường dài trong cách họ thực hiện các bản dịch và việc kiểm tra chất lượng mà họ đã tích hợp vào hệ thống,” ông nói.

“Tôi rất hài lòng vì chính phủ đã lắng nghe một số quan ngại của chúng tôi và cộng đồng, và họ đã xây dựng các bước kiểm soát và cân bằng.”

Bộ Nội vụ nói rằng cho đến nay họ đã chi hơn 2 triệu đô la để dịch các tài liệu COVID-19, sử dụng các thông dịch viên chuyên nghiệp.

Thêm thông tin và cập nhật Like SBS Vietnamese Facebook
Nghe SBS Radio bằng tiếng Việt mỗi tối lúc 7pm tại sbs.com.au/vietnamese

Share

4 min read

Published

Updated

By Đăng Trình



Share this with family and friends


Follow SBS Vietnamese

Download our apps
SBS Audio
SBS On Demand

Listen to our podcasts
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Vietnamese-speaking Australians.
Ease into the English language and Australian culture. We make learning English convenient, fun and practical.
Get the latest with our exclusive in-language podcasts on your favourite podcast apps.

Watch on SBS
SBS World News

SBS World News

Take a global view with Australia's most comprehensive world news service