Nỗ lực cứu những con cá voi còn lại sau khi nhiều con mắc cạn chết trên bãi biển Tây Úc

Australia Beached Whales

A rescuer tends to a long-finned pilot whale at Cheynes Beach, WA Source: AAP / AP

Gần 100 con cá voi hoa tiêu đã mắc cạn tại một bãi biển ở Tây Úc hôm thứ Ba. Khoảng một nửa đã chết vào sáng thứ Tư, bất chấp những nỗ lực giải cứu của các chuyên gia động vật hoang dã và tình nguyện viên. Nguyên nhân có thể là một con cá voi bị bệnh, hoặc đàn cá voi bị mất phương hướng.


Có năm mươi mốt cá voi mắc cạn trên bãi biển Tây Úc đã chết khi các chuyên gia động vật hoang dã cố gắng cứu 46 con còn lại.

Cơ quan Công viên và Động vật hoang dã cho biết, các nỗ lực cứu hộ cho những con cá voi còn sống, vẫn tiếp tục.

Ông Brett Peake, một trong những người tình nguyện, mô tả vụ việc đã diễn ra như thế nào.

"Khi bắt đầu đến đây, chúng giống như những quân cờ domino khi tiếp tục lăn vào và sau đó chúng tôi mặc bộ đồ lặn ướt, cố gắng nhảy xuống nước và đưa càng nhiều cá voi ra biển càng tốt", Brett Peake.

Được biết sau khi gần 100 con cá voi bị mắc cạn vào chiều thứ Ba, nhiều người đã vội vã giúp đỡ.

Bất chấp những nỗ lực hết sức của họ, ít nhất 51 cá voi được xác nhận đã chết.

Trong khi đó Sebastian Xepapas, một tình nguyện viên 16 tuổi nói rằng, thật đau lòng khi chứng kiến những con cá voi trên bãi biển.

"Trái tim tôi tan nát rất nhiều khi nhìn thấy chúng bị mắc cạn và bởi vì chúng là một đàn cá voi gia đình, nó đã làm tan vỡ trái tim tôi khi nhìn thấy con cá nhỏ gần mẹ của nó và mọi thứ ở đó".

"Nhưng tôi quyết định đến giúp đỡ, để giúp đỡ trong ngày hôm nay", Sebastian Xepapas.

Được biết đàn cá voi đã thể hiện hành vi được coi là bất thường ở ngoài khơi, trong vài giờ trước khi mắc cạn.

Cá voi hoa tiêu vây dài, là một loài được biết là thể hiện mối liên kết gia đình mạnh mẽ và dễ bị mắc cạn trên bãi biển.

Nhà khoa học động vật biển có vú, Tiến sĩ Bec Wellard nói rằng khoa học vẫn chưa chắc chắn về lời giải thích cho hành động của chúng.

"Đó có thể là trường hợp có thể có một hoặc hai cá thể bị bệnh và các con vật ở lại với nhau, rồi cuối cùng mắc kẹt với nhau".

"Đó có thể là vấn đề định hướng, mà chúng tôi không biết rõ", Bec Wellard.

Được biết Dịch vụ Công viên và Động vật Hoang dã của Tây Úc, dẫn đầu phản ứng với các tình nguyện viên.

Các đội đang làm việc không mệt mỏi, để an ủi cá voi và đưa chúng trở lại vùng nước sâu hơn.

Trong khi đó Bộ trưởng Môi trường Tây Úc là ông Reece Whitby, đã ca ngợi những nỗ lực của họ.

"Thật bi thảm khi thấy những gì chúng tôi có được, nhưng thật truyền cảm hứng khi thấy phản ứng của các tình nguyện viên".

"Chúng tôi chỉ hy vọng và cầu nguyện cá voi đi ra và ở ngoài biển đó", Reece Whitby.
Thế nhưng mỗi lần mắc kẹt chúng ta phải coi là duy nhất và mỗi lần như vậy chúng ta có thể sử dụng điều đó như một cơ hội để tìm hiểu thêm, Bec Wellard.
Được biết các thành viên của công chúng chưa đăng ký hỗ trợ, đang được khuyến khích giữ liên lạc.

Một mối nguy hiểm hiện nay, là viễn cảnh cá mập bị dụ dỗ đến hiện trường.

Kiểm soát viên sự kiện của Bộ Đa dạng Sinh học, Bảo tồn và Danh lam Thắng cảnh gọi tắt là DBCA, ông Peter Hartle cho biết sẽ làm mọi chuyện để chắc chắn rằng những con cá voi vẫn còn sống, không thể tiếp tục làm như vậy nữa.

"Để cố gắng và hướng dẫn cá voi, chúng tôi sẽ sử dụng tàu và có các tình nguyện viên đi cùng thuyền độc mộc kayak, vì vậy chúng tôi sẽ cố gắng và cho chúng cơ hội tốt nhất để sống sót", Peter Hartle .

Trong khi đó các nhà khoa học hải dương cho biết, các thước phim quay được và bằng chứng về vụ mắc cạn sẽ được kiểm tra.

Tuy nhiên Tiến sĩ Wellard tuyên bố, nó sẽ cần phải được quan sát như một sự kiện riêng biệt.

"Nếu hiểu rõ hơn về việc mắc cạn, chúng ta có khả năng giảm thiểu và thậm chí ngăn chặn chúng".

"Thế nhưng mỗi lần mắc kẹt chúng ta phải coi là duy nhất và mỗi lần như vậy chúng ta có thể sử dụng điều đó như một cơ hội để tìm hiểu thêm", Bec Wellard.

Share
Follow SBS Vietnamese

Download our apps
SBS Audio
SBS On Demand

Listen to our podcasts
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Vietnamese-speaking Australians.
Ease into the English language and Australian culture. We make learning English convenient, fun and practical.
Get the latest with our exclusive in-language podcasts on your favourite podcast apps.

Watch on SBS
SBS World News

SBS World News

Take a global view with Australia's most comprehensive world news service