Người tị nạn Yazidi hàn gắn vết thương chiến tranh

A Yazidi family has dinner in Wagga

A Yazidi family has dinner in Wagga Source: SBS

Thêm hai gia đình người Yazidi đã đến Wagga Wagga vào hôm nay. Họ là hai trong số hàng chục gia đình đang sống trong cộng đồng người Yazidi lớn nhất của Úc.


Người Yazidi nằm trong số hàng trăm ngàn nạn nhân chạy trốn I-S tại Iraq.

Cộng đồng Riverina tại vùng ngoại ô của New South Wales, và những tình nguyện viên tại địa phương đang dang rộng vòng tay chào đón các gia đình tị nạn. Đây là một phần thuộc cam kết của chính phủ Úc, trong việc chấp nhận12.000 người tị nạn từ cuộc chiến tại Iraq.

Bất kỳ vết thương nào cũng cần thời gian để lành, đặc biệt là đau thương của chiến tranh.

Đối với một số người, buổi sáng ở Wagga Wagga là một sự khởi đầu hoàn toàn mới.

Mặc dù chỉ vì tôn giáo của mình, Memi Sulaiman Nasir từng là nạn nhân trong cuộc chiến tranh tại Iraq, thế nhưng giờ đây bà đã có thể giữ được đức tin của mình và tìm kiếm sự bình yên trong nghi thức cầu nguyện buổi sang.

"Chúng tôi rửa tay và rửa mặt, rồi chúng tôi đi đến khu vực cầu nguyện của mình. Chúng tôi cầu nguyện trước ánh mặt trời, vì ánh sáng là điều vô cùng thiêng liêng. Nếu không có ánh nắng mặt trời, sẽ không có sự sống."

Memi Sulaiman Nasir chạy trốn khỏi sự tàn ác của IS và rời khỏi ngôi làng của bà tại Shekhan. Bà cùng cháu gái và con trai của mình là Khayro trèo đèo, lội suối, băng qua biết bao ngọn núi bằng đôi chân của mình.

"Sau năm 2014, chúng tôi bỏ lại sau lưng tất cả giấc mơ của mình, chúng tôi biết chúng tôi không thể sống ở đó nữa. Chúng tôi hiểu chúng tôi đang bị truy sát chỉ vì tôn giáo của mình. Tôi lo sợ cho những đứa trẻ, cho mẹ tôi và chị em tôi. Tôi không nghĩ gì đến an nguy của mình cả", Khayro chia sẻ. 

Trên con đường tới ngôi nhà mới tại Úc của mình. Cô bé Nimat đã cất tiếng hát véo von.
"Chúng tôi trốn lên núi, chúng tôi đã không có lấy một đôi giày, không có nước, không có thức ăn. Tình hình thật tồi tệ. Người lớn sẽ nhịn không uống nước và nhường cho trẻ con. Mỗi lần chỉ được một nắp chai nước mà thôi, nhờ vậy mà bọn nhỏ không chết". Khalaf Suleyman
Gia đình em đến từ Sinjar, Nimat học thuộc lòng những bài hát cách mạng của người Kurd trong trại tị nạn của Thổ Nhĩ Kỳ.

Năm nay đã sáu tuổi, cô bé Nimat không thể quên quá khứ đau thương của em.

"Bọn chúng giết hại trẻ em và còn giết luôn cả mẹ của chúng em nữa. Những đứa trẻ như con sẽ mồ côi, sống một mình.  IS đã bắn vào gia đình con và con nhìn thấy thấy chiếc xe của bọn chúng đi về phía mình."

Cha của em, ông Khalaf Suleyman, đang tụ tập lên gia đình mình.

"Bất cứ ai có xe hơi, họ sẽ mang theo khi họ bỏ trốn. Nhưng ở làng tôi, người ta bỏ lại hàng trăm chiếc xe phía sau. Hàng trăm người đàn ông thiệt mạng, còn phụ nữ thì bị bắt đi. Tôi biết một số người trong số đó. Chúng tôi trốn lên núi, chúng tôi đã không có lấy một đôi giày, không có nước, không có thức ăn. Tình hình thật tồi tệ. Người lớn sẽ nhịn không uống nước và nhường cho trẻ con. Mỗi lần chỉ được một nắp chai nước mà thôi, nhờ vậy mà bọn nhỏ không chết.

Nimat và cha của em sống trên núi trong chín ngày.

"Giày của em bị rách, lòi ra mấy cái lỗ. Rồi em lấy vải quấn quanh chân. Bàn chân của một số người còn chảy máu."

 Họ cuối cùng cũng trốn thoát qua biên giới Syria, tới Thổ Nhĩ Kỳ.

Bây giờ, sau hai năm chạy trốn, họ đang ở trong một ngôi nhà mới và đối mặt với những thách thức mới.

Một trong trong số họ nói được tiếng Anh.

Những người lớn đang theo học chương trình tiếng Anh kéo dài 510 giờ.

Một số người đã bỏ học một thời gian dài.

Hầu hết người Yizadi nói  tiếng Kurmanji, một ngôn ngữ riêng của người Kurd phía bắc.

Đây chỉ là ngôn ngữ dùng để giao tiếp và không có bảng chữ cái để viết, vì vậy họ phải học nhiều điều mới mẻ.
"Chúng tôi sẽ không quên những ngày khủng khiếp khi phải chạy trốn bọn khủng bố trên núi. Một bé sơ sinh đã chết vì đói và bị rơi từ trên núi. Chúng tôi rất vui khi được định cư ở đây, nhưng trái tim chúng tôi quặn thắt khi nghĩ về những người đã khuất ". Sulaiman Nasir
Khaleel Hassan hy vọng sẽ trở thành một thợ mộc nhưng trước tiên ông cần phải học ngôn ngữ.

"Tôi bỏ học cách đây 25 năm và tôi già rồi, vì vậy tôi khó mà học nhanh chóng như bọn trẻ con của tôi."

Deirdre Moulden là người điều phối nhóm tình nguyện viên cùng với tổ chức Vincent de Paul Society St ở Wagga Wagga.

"Các tình nguyện viên đóng vai trò giúp người tị nạn kết nối xã hội. Họ dạy cho những người mới đến kỹ năng sống cơ bản, các siêu thị giá rẻ ở đâu. Họ dẫn người tị nạn ra ngoài chơi. Thiện nguyện viên dẫn gia đình của họ đến thăm người tị nạn, cùng ăn thịt nướng. "

Những tình nguyện viên đã làm nên một sự khác biệt.

Khi vào cửa hàng Aldi để mua sắm,những người tị nạn biết rằng không cần mua xà lách vì họ đã ăn nó trong một thời gian dài tại các trại tị nạn Thổ Nhĩ Kỳ.

Họ được giúp đỡ tìm các nguyên liệu để nấu thức ăn quê nhà của mình.  

Tại một quán rượu địa phương, người dân Wagga Wagga cho biết họ đã sẵn sàng để chào đón người tị nạn.

Hiện nay, nhiều gia đình đang cố gắng để bắt đầu lại, và họ cần thời gian để chữa lành vết thương chiến tranh.

"Không bao giờ, không bao giờ, không bao giờ. Tôi sẽ không bao giờ tha thứ cho bọn IS, ngay cả khi chúng tôi sống ở và có mọi thứ, chúng tôi sẽ không quên những ngày khủng khiếp khi phải chạy trốn bọn khủng bố trên núi. Một bé sơ sinh đã chết vì đói và bị rơi từ trên núi. Chúng tôi rất vui khi được định cư ở đây, nhưng trái tim chúng tôi quặn thắt khi nghĩ về những người đã khuất ", bà Sulaiman Nasir chia sẻ.


Share
Follow SBS Vietnamese

Download our apps
SBS Audio
SBS On Demand

Listen to our podcasts
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Vietnamese-speaking Australians.
Ease into the English language and Australian culture. We make learning English convenient, fun and practical.
Get the latest with our exclusive in-language podcasts on your favourite podcast apps.

Watch on SBS
SBS World News

SBS World News

Take a global view with Australia's most comprehensive world news service