Coming Up Sun 7:00 AM  AEST
Coming Up Live in 
直播
SBS普通话

中国外交部称SBS停播央视新闻是“典型的政治迫害”

President Xi Jinping of China is seen on a programme from the CGTN archive as it plays on a computer monitor on February 04, 2021 in London, England. Source: Getty Images Europe

在获悉人权组织对中国中央电视台(CCTV)及辖下环球电视网(CGTN)严重侵犯人权的担忧后,SBS昨天(3月6日)决定暂停转播这两个频道的新闻内容。

在SBS停播CCTV和CGTN的新闻内容之后,中国外交部在给路透社的一份声明中说:“这是典型的政治迫害。”

该声明还敦促“有关方面抛开意识形态偏见”,并表示CGTN坚持公平和准确报道的原则。

“中国将采取一切必要措施,坚决保护中国媒体的合法权益。”

此外,中国官媒《环球时报》也对此给予了报道,报道标题为《这次是澳大利亚SBS跳了出来》。

《环球时报》报道SBS停播中国央视新闻
《环球时报》报道SBS停播中国央视新闻
环球时报

SBS 电视台的 World Watch 系列节目,常年为澳洲观众带来来自世界各地电视台的新闻节目,其中包括 15 分钟的 CCTV 普通话新闻以及 30 分钟 CGTN 英语新闻。

人权组织 Safeguard Defenders 在发送给SBS管理层的邮件中指出,CCTV 在 2013 年至 2020 年期间播出了约 56 人次在被严刑胁逼后“承认控罪”的片段。

“这些播出内容涉及在胁逼及酷刑下,强迫向嫌疑人套取虚假供词。”

信中又指:“这些触犯人权的行为,是在任何起诉、审判或定罪进行前非常长的时间内进行的。行为的目的是强迫嫌疑人承认犯罪。在很多情况下,受害者是在秘密地点被单独拘留,并且无法获得法律协助。”

“这些‘承认控罪’的片段,很多部份不仅在中国国内播出,也透过 CCTV-4 及 CGTN 在全球广播。”

在获悉人权组织对中国中央电视台(CCTV)及辖下环球电视网(CGTN)严重侵犯人权的担忧后,SBS决定即时暂停转播这两个频道的新闻内容。 

SBS发言人指出:“SBS接获有关投诉后,正进行检讨。”

“鉴于事情牵涉重大以及有关内容的复杂性,我们决定暂停广播由海外 CGTN 及 CCTV 取得的节目内容,并同时对有关服务进行重新评估。”

澳大利亚人必须与他人保持至少1.5米的社交距离,请查看您所在州或领地的最新社交限制措施。

如果您出现感冒或流感症状,请留在家中并致电家庭医生或全国冠状病毒健康信息热线1800 020 080安排测试。

SBS致力于用63种语言报道最新的COVID-19新闻和信息,详情请前往:sbs.com.au/coronavirus

请在FacebookTwitter关注SBS中文,了解更多澳洲新闻。