Key Points
- The word Matilda has a long history in Australia but was only chosen as the national women's team name in 1995.
- Matildas was chosen via an SBS poll, and it beat other options - such as Soccertoos - by a fair margin.
- At the time, the team didn't have an official nickname and hoped that getting one would boost their profile.
عندما تأهل المنتخب لكأس العالم لأول مرة في عام 1995، تم وضع خطة لمنحهن اسماً مناسباً وهوية تجارية لتعزيز تفاعل المشجعين وتأمين الرعاية المالية.
كانت أس بي أس على دراية بالهدف وأجرت استطلاعاً من خلال برنامج كرة القدم On the Ball، ودعت المستمعين للاتصال والتصويت لاسم جديد، مقابل رسوم قدرها 25 سنتاً.
كانت الخيارات هي Soccertoos , Waratahs , Matildas , Lorikeets,
Blue Flyers.
قال كايل باترسون مقدم On The Ball لـ SBS في تموز/يوليو: "الماتيلداس كان الاسم الأكثر شعبية منذ البداية".
أضاف، "كانت اللاعبات يدفعن من جيوبهن للعب لأستراليا ولم يكن لدى الاتحاد مال".
ماذا يعني اسم الماتيلداس؟
يأتي الاسم من قصيدة Waltzing Matilda (راقص الفالس الماتيلدا) عام 1895 من تأليف آي بي باترسون.
وتحكي القصيدة قصة رجل الفالس وهو عامل متجول يسافر على الأقدام ويحمل أغراضه في "ماتيلدا" أي صُرة ثياب محمولة على الظهر.
في القصيدة، يصنع الرجل كوباً من الشاي على النار ويأكل لحم غنم سرقه من منزل قريب، ثم يغرق في بحيرة بعد أن أمسكه الراعي وثلاثة من رجال الشرطة لسرقته الأغنام.
"لن تمسكوا بي حياً!"، يصرخ قبل أن يغرق نفسه.

كُتبت القصيدة كلحن موسيقي من قبل كريستينا ماكفيرسون وعادة ما يتم تأديتها كأغنية.
في عام 1903، غيّرت ماري كوان بعض كلمات القصيدة وألّفت لحناً جديداً تم نشره كأغنية إعلانية لعلامة شاي تجارية.

ولا تزال نسخة كوان هي الأكثر شهرة من "والتزينج ماتيلدا" واكتسبت شعبية كبيرة بمرور الوقت ودخلت في الفولكلور الأسترالي.
هناك تفسيرات مختلفة للقصة، حيث يحاول البعض استقراء الرسائل السياسية حول إضراب عمال الصوف المعروف بـ Shearer’s strikes، أوما إذا كانت الماتيلدا هي استعارة للحب.