قصة حب مع الابرة والخيط: كيف تكمل الابنة من أستراليا شغف أم في أرض الوطن؟

Cross stitches embroidery

A story of childhood contentedness with the art of cross-stitches embroidery at the age of ten, revives with motherhood Source: Maguy Moussa

بدأت قصة حب ماغي موسى مع الإبرة والخيط وفن التطريز المعروف ب Cross stitches embroidery في عمر العاشرة، اذ كانت الطفلة الشغوفة تراقب يدي والدتها وهي ترسم لوحتها بالابرة بدل الريشة. فكيف تحول شغف طفلة الاحتراف مهاجرة اختارت الاستقرار في أستراليا؟


تشعر ماغي موسى أنها في حضرة والدتها التي تبعد عنها أكثر من 12 ألف كيلومترا، ولكنها تتخطى كل مسافة عندما تغرز الابرة في قماش اللوحة القماشية.


النقاط الرئيسية

  • كبرت ماغي موسى تراقب عن بعد والدتها وهي تطرز في نظرات كانت بمثابة توثيق لمشهد ستستعيده بعد سنين طويلة.
  • تعتبر ماغي موسى أن والدتها هي ملهمتها الأولى ومدرستها في فن التطريز المعروف ب Cross stitches embroidery
  • حولت ماغي موسى محنة الحجر المنزلي خلال جائحة كوفيد الى منحة لبدء متجرها الخاص عبر الانترنت

ترعرعت ماغي في بيت عائلي غني بالحب والتعاضد الأسري ويقدس العمل الذي يعتبر بمثابة صلاة لدى الوالدين ليلى وكمال، والطفلة تكبرت وهي تراقب عن بعد والدتها وهي تطرز وكأن نظراتها كانت بمثابة توثيق لمشهد ستستعيده بعد سنين طويلة.

لم تظهر في طفولتها أية رغبة حقيقية بالتعلم، رغم مرافقتها لوالدتها ومحاولاتها الخجولة للاقتداء بالوالدة واكتشاف اسرار فن التطريز.
Cross stitches embroidery
Maguy with her mother Leila, husband Badih and their twin daughters Kate and Liza Source: Maguy Moussa
تقول موسى:

" والدتي كانت تحترف الخياطة وجميع فنون التطريز بما في ذلك الكروشيه، وكانت تخيط لنا ملابس العيد بنفسها وعلمتنني الكروشيه وتطريز Cross stitches"،
تشربت الموهبة عن صغر، ولكنني لم ارجع اليها الا عن كبر
أدمعت عينا ماغي مع سماع صوت والدتها ليلي المقيمة في لبنان وهيي ترسم ذكريات طفولة ماغي بصوتها، سيما في عالم التطريز الذي كان يحول المنزل لعائلي الى محترف فني فقالت:
أمي هي مدرستي وانا لم اتركها وان هاجرت، فأرسل لها صور اعمالي واستمع الى نصائحها واتعلم منها
كبرت موسى وسرقها عالم الأرقام مع تخصصها في المحاسبة. وأثناء فترة حملها الذي تطلّب فترة استراحة قسرية، اضطرت مجبرة على ترك عملها والاستراحة طوال فترة الحمل، فعاد بها الزمن الى طفولتها مع "الابرة والخيط" فكانت فترة الحمل ولادة لموهبة ظنت انها في رقاد وإذا بها تستيقظ في لوحة أولى غالية على قلب ماغي.

تقول موسى:

" بدأت قصتي اثناء حملي بابنتي التوأم، فانا لست معتادة على الاستراحة، فاشتريت عدة التطريز وبدأت".
Cross stitches embroidery
Maguy Moussa with her twin daughters Kate and Liza Source: Maguy Moussa
ومع ولادة ابنتيها، ليزا وكايت، سرقتها الأمومة مجددًا من هوايتها اذ لم تترك لها وقتًا للراحة، واذا بوعكة صحية ثانية الزمتها ليس فقط بأخذ فترة راحة في السرير، بل لبدء لوحتها الأولى. ومع استقرارها في استراليا، وجدت امكانية الحصول على كل ما تحتاجه في الأسواق  فأبحرت في عملها الفني الأول، وعنه تقول:

" رسمت لوحتي الأولى التي جسدت المنزل بالأخضر، وعندما انهيتها شعرت بالفخر الكبير".
Cross stitches embroidery
Maguy Moussa's first 2 pieces of cross stitches embroidery Source: Maguy Moussa
من نتاج حب تطلب الكثير من الصبر والدقة، ولدت اللوحة الثانية، وهي لوحة العائلة.

شرحت ماغي ان عملية الرسم بالخيطان تتطلب مهارة خاصة واحتساب القطب بحسب الألوان لتنتهي اللوحة بحرفية اذ تقول:
إذا كان العمل متقن، فخلفية اللوحة يجب ان تظهر الصورة بشكل دقيق ايضًا
ماغي موسى التي تعلمت تحدي المصاعب من والدها، كيف حولت محنة الحجر المنزلي خلال جائحة كوفيد الى منحة لبدء متجرها الخاص عبر الانترنت "MaguyStitchy" وهل تتطبق مقولة "البنت سر أمها" مع ابنتيها كايت وليزا في قصة حب مع الإبرة والخيط؟
كل التفاصيل في الملف الصوتي أعلاه.

هل أعجبكم المقال؟ استمعوا لبرنامج "Good Morning Australia" من الاثنين إلى الجمعة من الساعة السادسة إلى التاسعة صباحا بتوقيت الساحل الشرقي لأستراليا عبر الراديو الرقمي وتطبيق SBS Radio المتاح مجاناً على أبل وأندرويد.

أكملوا الحوار على حساباتنا على فيسبوك وتويتر وانستغرام.

 

 

 


شارك

تحديثات بالبريد الإلكتروني من أس بي أس عربي

.سجل بريدك الإلكتروني الآن لتصلك الأخبار من أس بي أس عربي باللغة العربية

باشتراكك في هذه الخدمة، أنت توافق على شروط الخدمة وسياسة الخصوصية الخاصة بـ "SBS" بما في ذلك تلقي تحديثات عبر البريد الإلكتروني من SBS

Download our apps
SBS Audio
SBS On Demand

Listen to our podcasts
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Arabic-speaking Australians.
Personal journeys of Arab-Australian migrants.
Get the latest with our exclusive in-language podcasts on your favourite podcast apps.

Watch on SBS
Arabic Collection

Arabic Collection

Watch SBS On Demand