spk_0
كانت كتير كتير قوية صراخ أولاد آآ ما عرفنا كيف بدنا نفل من البيت يعني شو بدنا نحمل معنا أغراض والدنيا بعدها عاتمة ولا ما نزلنا على الطرقات يعني في سيارات شفناها قدامنا مكسرة مطبشة من ال- الدمار يلي صار لأنه الضربة كانت كتير قريبة علينا
spk_1
لم يستطعنا أن نتحرنا من وراء الضربات، فدغري أتينا إلى هنا وبعهم أولادي صين
spk_2
Swat it was very, very loud because every time there was an explosion.
spk_2
وعاني جوزي بنصف الليل قلي تطلع.
spk_3
في اليوم العالمي للمرأة أصوات في زمن الحرب.
spk_3
في الثامن من آذار مارس من كل عام، يحتفي العالم بالمرأة بكرامتها بشجاعتها وبقدرتها على المضي قدما، رغم كل الصعاب. هناك في لبنان وسط أصوات القصف والانفجارات، تمشي نساء فوق حطام مدنه يحتضن أطفال.
spk_3
ويحاولن إيجاد شعاع أمان في هذا الليل الطويل. أصواتهن ليست مجرد كلمات. إنها صرخات صمود وحكايات ألم وخيوط أمل تمتد وسط هذا الخراب. اليوم سنروي لكم بعض هذه الحكايات لنضع أنفسنا مكانهن.
spk_4
ظهرنا من بيوتنا ليس خوفا ولا رعبا من أميركا، لكن نقوم بتكليفنا الشرعي والقانوني أن نحمي أنفسنا، ولكن لا يرعبونا ولا
spk_3
يخيفونا. تمثل ناديا آلاف النساء اللواتي اضطر لمغادرة بيوتهن لا خوفا فقط، بل لتحمل المسؤولية عن حياتهن وحياة أسرهن. فحسب الأمم المتحدة هناك أكثر من
spk_3
7000 نازح اليوم في لبنان، بينهم آلاف الأطفال والنساء يعيشون في ملاجئ مؤقتة أو على قارعة الطريق. كل وجه هنا يحكي قصة، والعالم يقف عاجزا أمام مأساة حقيقية. ازدهار تمثل جانبا آخر من معاناة النساء الحرمان من العلاج الطبي. جئنا
spk_5
عائلة كبيرة يعني بعضنا البعض اطرينا أن.
spk_5
وني كمان مريضكنسل كان عندي علاج بالنبطية مش راح أقدر أروح.
spk_5
بس سألوني اللي قابلكم هل فيك تستمري بلا العلاج مش مجربة،
spk_3
فالحرب لا تقتل فقط بالرصاص والقنابل، بل بالحرمان من الرعاية وقطع الطرق على منافذ الحياة اليومية. آلاف النساء اليوم يواجهن خطر فقدان علاجهن، ومع ذلك يحاولن الحفاظ على أسلوب حياة طبيعي لأطفالهن وعائلاتهن. أما في الريال
spk_3
فهي صوت معاناة آلاف العائلات التي فقدت روتينها
spk_1
اليومي. نحن كنا في الضاحية وصارت الضربات الثلاثة، فأولادي كانوا يريدون أن يتسحروا، لم يستطع أن يسحرنا من وراء الضربات، فدغري أتينا إلى هنا، وبعضهم أولادي صائمين، ومثلما ترين بعضنا جالسين هنا، ولا أعرف أين مصيرنا وأين ذهب.
spk_3
لم يعد تحضير السحور أو الفطور هامة في الريال الأساسي. كل امرأة هنا تحمل أكثر من حقيبة حقائب تحمل خوفا من الغد، ولكنها تحمل أيضا في ثناياها حكايا صبر لن تسمعها في النشرات الإخبارية. روبي إياس هي لبنانية أسترالية قررت قبل عامين العودة إلى وطنها الأم ليكبر أبناؤها هناك.
spk_2
I think it was a risk that we had to take regardless of what the situation was. We were meant to move a year earlier, but, um, I fell pregnant with my son, so it delayed us, um, you know, but it, it didn't stop us from coming. Like we knew always that we'd bring the kids back here to live and to understand their culture, to understand, um, you know, where we come from, and, uh, you know, living amongst,
spk_2
You know, every religion that's, you know, that's possible out there, they've got a good balance of both. Um, my parents are still in Australia, they come to visit in the summer. My dad's planning to come in May.
spk_2
Um, and we look forward to that every year. It's now they, you know, live, they feel like they're part of the country.
spk_2
You know, they know they have two homes to live in, but they, I'm glad that they've got the sense of belonging here because it's what they were missing in Australia.
spk_3
لتتفاجأ بواقع أمني يصعب حتى أبسط ما كانت تعيشه هنا في أستراليا.
spk_2
It's very hard not knowing what's going to happen.
spk_2
And it feels very different to last year, and it's, I know, like you said, it's, it's much bigger than last year. More countries are involved. or the biggest feeling as well, a lot of people are feeling in Lebanon, and we weren't supposed to, and it just feels like our lives are on hold at the moment until the next thing is figured out, in men, what they're trying to do and what they're trying to achieve.
spk_2
Then we get a message from, you know, Israel and this isn't good enough. You have to do this, this and this, you know, we can see all the sides of the government's working.
spk_2
But it doesn't feel like uh
spk_3
تروي روبي لأسس عربي رحلة البحث عن الأمان. كيف تتوقف الحياة فجأة وتبدأ رحلة جديدة بلا خرائط يعني
spk_2
5 kilometres away in the Dahijes don't fit on the final exams for.
spk_2
بس بلشت يعني نحن عرفنا على الساعة 12:30 بالليل أن حزب الله بلش يعني على إسرائيل، وعيني جوزي بنصف الليل، قال لي شو تام وطلع، قلت له هلق بالليل يعني.
spk_2
I don't think it'll work and it would take us a long time.
spk_2
So Iran do sobole bato madu bananak obviously and uh heck so we stayed until Monday um.
spk_2
I know now it's escalating.
spk_2
quickly طبينا أغراضنا وسكرنا البيت كله طفينا كل شي يعني.
spk_2
And uh Klana getting around 12, 12:30 already bali.
spk_2
الضاحية آه بيتنا بت- بتشوف بيروت كله من البالكون تبعنا.
spk_2
في الليل وعين على صوت القصف أو الضربة و من الشباك.
spk_2
Narajhi. So it was very stressful. Aswat it was very, very loud because every time there was an explosion, you know, I calmed her down or Rajahmet.
spk_2
آه عندي ولدين صغار كمان بس ما الحمد لله ما حوا ليلته عندي 2.
spk_2
year old and a 5 year old girl.
spk_3
الأطفال يشعرون بالخوف والقلق، لكن الأمهات يحاولن الحفاظ على شعورهن بالأمان حتى وسط كل هذه الفوضى. نصف
spk_2
أصحابها ساكنين بالضاحية، فأول شيء سألت عنهم قلت لها الآن بالهاتفون وتسألي عنهم كلهم، لكن أخذوا ثاني نهار لبلشوا يردوا الأهل وهيك.
spk_2
في منهم بعد ما ما سمعنا منهم we don't know where they are if they صعبة على الأولاد لأنه بلشوا يفهموا من السنة الماضية فهموا شو كان عم بيصير بس بلشت هالمرة أول شي سألت بنت الكبيرة أول شي سألت عن أصحابها.
spk_3
أطفالها مع هذا الوضع الحمد لله الحمد لله.
spk_2
Displaced people we've got a lot of people staying with us that have had to come.
spk_2
either from بيروت أو من الجنوب الحمد لله الحمد لله.
spk_2
So where where we are is safe. Their cousins are around them, uh, gillele neo mabad, you know, uh, we keep each other company.
spk_2
بنت صغيرة كثير تحب المدرسة مبسوطة إنهم قاعدين بالبيت.
spk_2
ما ما خبرت أن في حرب أو شيء بس بسمع أصوات الطيران حتى هون بنشوف نسمع أصوات الإمكار والطيران نسمع اللبدة أحيانا لأنو نشوف في جبل بين نحن والجنوب، فكل ما يطلع ضربة كثير كبير مثل اللي عم بيصير بالنبطية وبسور ومنحس فيها هون البناية بترج لأن لبنان كلها.
spk_2
I've got them in Melbourne, yeah, it's, it's very small, so the vibrations, it, it moves off the mountains a lot, um, Nesmatira and hold a swat or the vibration of it. So how.
spk_2
Sometimes they pause or be they'll love for you, and you know it's a storm or you know.
spk_2
Taraba or something, you know, they've gotten used to it a little bit.
spk_3
أن النزوح لا يقتصر على المكان فقط، بل على النفسية العودة إلى أستراليا أو البقاء في الوطن الأم، فهل شعورها بالانتماء إلى محيطها اللبناني وصلتها بالجذور حتى وسط الخراب أفضل من أن تكون هنا في أستراليا، وهي تعاني من عقدة الذنب؟ هل تندمر بالي على اتخاذ قرار العودة إلى لبنان؟
spk_2
I think, uh, the, for me, uh, when the Beirut explosion happened, uh, I've got a lot of family that live in Beirut. Um, the survivor's guilt of living abroad is, I felt was, is, was harder to deal with than what I'm dealing with now, to be honest. I know I'm fine. I know I'm safe. My grandmother is safe, my aunties, my uncles, um, we're all OK. You know, we're on the ground and we can feel what's happening.
spk_2
But we know, we know how to behave in a situation like this. We know what to do, whereas when you're abroad, I felt hopeless and I felt guilt and, you know, like, like we all, I know the feeling very well, um, what everyone will be feeling in Australia at the moment.
spk_3
تشعر روبي وعائلتها أنهم قادرون على مشاطرة الألم مع الشعب اللبناني أكثر مما لو كانت هنا في أستراليا.
spk_3
في الثامن من آذار/مارس من هذا العام، لنحتفل بالمرأة ليس فقط بحقوقها القانونية، بل لنحتفي أيضا بالنساء اللواتي حافظنا على إنسانيتهن وسط النزوح والدمار واللواتي يحافظن جاهدات على الأمل رغم الانفجارات اللواتي لا.
spk_3
استسلمن أبدا كل عام ونساء العالم العربي في حال أفضل. هذا التقرير من إعداد وتقديم فارس حسن عربي مع الشكر الجزيل للزميلتين همسة أبو خير وآسيا الموسوي وهيلينا كريشنامورثي من نيوز.
END OF TRANSCRIPT