للاستماع إلى أحدث التقارير الصوتية والبودكاست، اضغطوا على الرابط التالي.
غالبا ما سمعت تعبير Take it easy من قبل، وعللى الرغم من أن المعنى الحرفي هو وكأنك تحمل شيئًا بلطف بين يديك.
لكننا نستخدمه كثيرًا لنطلب من شخص ما أن يهدأ أو يسترخي، خاصة إذا بدا عليه التوتر.
على سبيل المثال، إذا كان أحدهم منزعجًا لأنه لا يجد مفاتيحه، يمكنك أن تقول له:
- Take it easy. I’m sure we’ll find them. I’ll help you look for them.
أو إذا كان غاضبًا لأن زميله في العمل نسي أن يقوم بشيء ما، يمكنك أن تقول:
- Take it easy. I’m sure they’ll do it tomorrow.
وقد يأتي التعبير أيضًا بمعنى "لا تُجهد نفسك"، خاصة إذا كان الشخص يعمل أكثر من اللازم أو كان مريضًا. مَثَلاً، إذا كان صديقك يُسرع لإكمال عمل ما، يمكنك أن تقول:
- Take it easy! There’s no rush.
أو إذا كانت زميلتك قد مرّت بأسبوع صعب، وفي الوقت الذي تغادر فيه المكتب عصر الجمعة، يمكنك أن تقول لها:
- Take it easy this weekend. You deserve it!
أو إذا كان أحدهم في فترة النقاهة بعد التعرض لمرض شديد:
- Take it easy for the next few days and get some rest.
ويمكن استخدامه أيضًا بطريقة لطيفة لقول "إلى اللقاء" عندما يغادر شخص ما:
- See you tomorrow. Take it easy!
وأحيانًا يأتي بمعنى: عدم القيام بالعديد من الأشياء أو قضاء يوم هادئ:
- My dog takes it easy all day—just sleeps in the sun.
تَذَكّر… تَعَلّمُ الإنجليزية لا يجب أن يكون مرهقًا. Take it easy— خطوة بخطوة.
تابعوا سلسلة Word We Use بالكامل بالضغط هنا للاستماع!
هذه الحلقة متاحة على Spotify وApple Podcasts.
Credits:
Host: Shannon Williams
Written by: Josipa Kosanovic
Graphic design: Dorry Wang
Educational consultant: Professor Lynda Yates
Produced by: Josipa Kosanovic
أكملوا الحوار على حساباتنا على فيسبوك و انستغرام.
اشتركوا في قناة SBS Arabic على YouTube لتشاهدوا أحدث القصص والأخبار الأسترالية.

