澳中取消航空运力限制 中国访客量预增至2亿

澳中两国政府上周日达成协议,取消两国间在航空服务方面的运力限制,推动两国间贸易和旅游业发展。

A jet plane of Hainan Airlines

The expansion of Chinese aviation giant HNA to Australia is expected to boost the tourism industry. (AAP) Source: Imaginechina

澳中两国政府上周日达成协议,取消两国间在航空服务方面的运力限制,推动两国间贸易和旅游业发展。

运力即运输能力,按照国际惯例,各国会对双方的航班总量做一个限制。

联邦基础设施和交通部长戴伦·切斯特(Darren Chester) 表示,解除两国间航班限制将极大促进两国间旅游业发展。他还特别指出,根据协议,澳大利亚和中国的航空公司还将开放航权、实现代码共享,进一步加深两国航空领域的合作。

联邦贸易部长史蒂夫·乔伯表示,中国是澳大利亚增长最快且消费最多的国际游客市场。在截至6月的这一年中﹐约有110万中国游客前往澳大利亚﹐相比前一年增长22%﹐数量仅次于新西兰游客。而在航空运力限制解除后,来自中国的访澳游客数量将在2020年前每年翻一番,至2亿多人,同时极大促进澳大利亚的就业和经济增长。
flights to china
flights to China Source: SBS
目前,中国有7家航空公司设有飞往澳大利亚的航班,其中6家是从悉尼起飞,前往11个中国内陆城市。而澳大利亚只有澳航Qantas一家公司每天都有从悉尼直飞上海的航班。从明年1月底开始,澳航还将恢复悉尼和北京之间的每日直飞航班。

中国访客到2020年将每年翻一番增至每年2亿?

这对澳大利亚的经济、旅游、地产有什么意义?

您对此作何感想?

更多详情和新闻解读,SBS普通话近日将做出追踪报道。

 


分享

1 min read

Published

Updated



Share this with family and friends


SBS中文

注册SBS中文newsletter即可获取最新资讯

一旦订阅,意味着您认同SBS的服务条款隐私政策,包括接收来自SBS的电邮更新。

下载我们的应用程序
SBS Audio
SBS On Demand

收听我们的播客
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Mandarin-speaking Australians.
Understand the quirky parts of Aussie life.
通过您最喜欢的播客应用程序,收听我们独家的SBS普通话播客获取最新信息。

在SBS收看节目
Simplified Chinese Collection

Simplified Chinese Collection

Watch onDemand