澳洲两家厂商的羊肉产品遭中国禁止

此前有报告指出,包括蜂蜜、水果、乳制品和维生素在内的澳大利亚出口产品可能会成为下一个被中国加征关税的对象。而澳大利亚铁矿石被取代的可能性不高。

lamb became the latest product sanctioned by China

lamb became the latest product sanctioned by China Source: SBS

澳大利亚两家厂商出口的羊肉产品成为澳中贸易紧张关系的最新“受害者”,北京宣布禁止从JBS Brooklyn和Australian Lamb Company这两家厂商进口羊肉。

此前,中国对澳大利亚出口的大麦、木材和牛肉等产品实施了高额关税或暂停进口,本周一晚间,澳大利亚第六家牛肉出口商也被中国拉入“黑名单”,中国海关总署并未给出具体原因。
与此同时,中国对澳大利亚部分葡萄酒征收了高达200%的关税,澳大利亚的国际留学产业也遭遇威胁。
贸易部长西蒙·伯明翰(Simon Birmingham)表示,联邦政府对北京所实施制裁的商品数量“越来越关注”。

他在议会表示,联邦政府已经直接向北京提出了关切,并保留了向世界贸易组织申诉的选择。

他说:“中国政府对澳大利亚商品实施(制裁)的针对性,令人担忧中国是否遵守了《中澳自由贸易协定》和身为世贸成员的字面和精神层面的义务。”

“我们继续就针对澳大利亚的明显的潜在歧视举动的问题提出关切。澳大利亚政府正在考虑传统的争端解决方案,以支持我们的出口商,确保他们能够在公平的条件下竞争。”

研究公司IBIS World周二发布的报告预测,包括蜂蜜、水果、乳制品和维生素在内的澳大利亚出口产品可能会成为下一个被中国加征关税的对象。
报告中还指出,虽然澳大利亚矿业对中国依赖度很高,但被取代的可能性不高。巴西铁矿石产量下调也更稳固了澳大利亚铁矿石的地位。

ABC本周早些时候消息,铁矿石价格创近7年新高,澳大利亚出口中国的铁矿石价格已经普遍超过了135美元/吨。


分享

1 min read

Published

Updated



Share this with family and friends


SBS中文

注册SBS中文newsletter即可获取最新资讯

一旦订阅,意味着您认同SBS的服务条款隐私政策,包括接收来自SBS的电邮更新。

下载我们的应用程序
SBS Audio
SBS On Demand

收听我们的播客
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Mandarin-speaking Australians.
Understand the quirky parts of Aussie life.
通过您最喜欢的播客应用程序,收听我们独家的SBS普通话播客获取最新信息。

在SBS收看节目
Simplified Chinese Collection

Simplified Chinese Collection

Watch onDemand