无牌兽医成都街头切割狗只声带

中国有养狗户为其饲养的狗只进行切除声带手术。

A white Pomeranian puppy was forced to have its vocal cords removed in south-west China

Source: Daily Mail Australia

SBS Cantonese Program
Source: SBS
中国有养狗户为其饲养的狗只进行切除声带手术。

《每日邮报》引述《成都商报》报道,为避免狗吠声烦扰邻近居民,有狗只主人将其宠物带到成都青白江花鸟市场的狗市区域,请一名中年、自称「兽医」的人士进行声带切割手术。

据报,该名「兽医」为狗只进行声带切割手术,向其主人收取每只狗 50-100 元人民币不等。

由网民上载的「手术图片」可见,其生意颇为受欢迎,但却引发网民热议。
《成都商报》报道指,该「兽医」并没有相关为动物进行诊疗的资质,涉嫌违反为动物诊疗的法律及法规。

报道指,青白江区农林局的执法队伍已前往现场进行查处,指该「兽医」涉嫌违规从事动物诊疗活动,亦没有取得动物诊疗的许可证。

当局已将其手术工具暂时扣留,并勒令当事人即时停止任何手术活动,接受进一步调查。

街头手术风险高

《成都商报》记者早前以顾客身份向「兽医」了解,他自称开宠物店,店舖以卖狗为主。

他表示,多年前跟别人学懂狗只声带割除手术,于是在上址摆放摊位。

成都谐和宜家动物医院医生叶文杰助理表示,在对宠物进行任何手术前,必先进行全身检查,再决定狗只是否适合进行手术。

他表示,手术前必须进行全面消毒,而手术室的空气亦必须经过过滤。

叶文杰指:「在这种环境下对狗狗做声带切除,不仅对狗狗有风险,对周围居民的健康也带来了威胁。」
Mr Zeng reportedly offers the surgery at a cost from £5 to £11, depending on the dog's size
Source: Daily Mail
All the equipment were been sanitised before and after use and were put on a wooden table
Source: Daily Mail
Syringes, cotton balls and dozens of vocal cords were disposed on the floor after operations
Source: Daily Mail



分享

Published

Updated

By Winmas Yu
Source: Daily Mail

Share this with family and friends


SBS中文

注册SBS中文newsletter即可获取最新资讯

一旦订阅,意味着您认同SBS的服务条款隐私政策,包括接收来自SBS的电邮更新。

下载我们的应用程序
SBS Audio
SBS On Demand

收听我们的播客
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Mandarin-speaking Australians.
Understand the quirky parts of Aussie life.
通过您最喜欢的播客应用程序,收听我们独家的SBS普通话播客获取最新信息。

在SBS收看节目
Simplified Chinese Collection

Simplified Chinese Collection

Watch onDemand
无牌兽医成都街头切割狗只声带 | SBS Chinese