Free interpreting and translating services for migrants in Australia

在移民过程中,语言问题可能会造成一定的障碍,例如求医、找屋,或看明白一张水电煤发票。对于那些英文不太好的人,其实政府是有相关的帮助,而且可以是免费的。

multiracial couple, migrants

Source: Credit: Getty/Louise Beaumont Source: Credit: Getty/Louise Beaumont

要点:

  • 「传译服务」(TIS)提供超过160种语言的即时电话传译服务
  • 在要求翻译员或口译员时,可以选择特定性别
  • 免费翻译服务可给大部份永久居留签证和部份临时签证持有人使用
  • 移民文件要由澳洲国家翻译局(NAATI)认证的专业人员翻译

 

有时候「略懂」英文是不足够的。跟医生、律师或政府代理人员沟通时,对成年的移民者来说可以是具挑战性和有压力的。

内政部为英语能力低的人提供免费翻译服务。另外,合资格的移民也可以使用「免费翻译服务」(Free Translating Service)来减低他们移民的成本。
call centre, interpreting services, help for migrants
Source: Credit: Getty/Justin Pumfrey

口译服务

「全国传译服务」(TIS National)向英语不流利的人,提供免费的口译服务,替他们跟私人或政府机构沟通。

可透过「全国传译服务」沟通的注册机构多间2.2万间,包括州和联邦政府部门、地方议会、医疗及健康从业员、药房、电力公司、通讯企业、紧急服务、法律服务、安置与社区服务供应者。

皮罗娃(Rockiya Pirova)是「全国传译服务」总监。她说,其机构在全国有超过3,000名合约传译员,涵盖超过160种语言
「全国传译服务」全日24小时、一年365日运作。
他们的服务包括:即时电话口译、预约电话口译,以及现场口译。

要取得即时电话口译服务,可致电「全国传译服务」热线131 450。

当你获接驳到你所要求的语言的口译员时,你要提供你想联络的机构名称,以及你要致电的号码,才可以开始电话会议。

大部份可使用「全国传译服务」的机构都会支付口译员的费用;但如果该机构不愿支付,你就要向「全国传译服务」开一个私人帐户,自己为服务买单。

当你要求有专门知识的口译员,或者想确保该口译员能适当地处理你的复杂及敏感个案时,预约口译员的电话服务是方便的。
如果个案敏感或要指定口译员性别,我们也可以满足。
你可以在「全国传译服务」的网站上,预先提交预约口译员表格,以约定某个时间使用电话口译服务。

预约服务需要在服务前最少24小时、最多90日内提出。

当电话口译并不适用时,「全国传译服务」可以安排现场口译服务。这不是免费服务,费用是按服务计算的。

现场口译服务一般要由想跟非英语客户面对面沟通的机构预约。只要口译员可以,这服务可在全国任何地方使用。
translating services, on-site translation
Source: Credit: Getty/Casarsa

翻译服务

123
Indian wedding, marriage certificate, signing documents
Government delivers largest Partner Program in over 25 years. Source: Getty Images

分享

Published

By Josipa Kosanovic

Share this with family and friends


SBS中文

注册SBS中文newsletter即可获取最新资讯

一旦订阅,意味着您认同SBS的服务条款隐私政策,包括接收来自SBS的电邮更新。

下载我们的应用程序
SBS Audio
SBS On Demand

收听我们的播客
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Mandarin-speaking Australians.
Understand the quirky parts of Aussie life.
通过您最喜欢的播客应用程序,收听我们独家的SBS普通话播客获取最新信息。

在SBS收看节目
Simplified Chinese Collection

Simplified Chinese Collection

Watch onDemand