关于《禁蒙面法》你该知道的一切

《禁蒙面法》5日零时开始实行,禁止抗议者在任何合法或未经批准的抗议活动中使用蒙面物品,违者最高监禁一年。

A protester wears a mask as protesters occupy a central Hong Kong road.

A protester wears a mask as protesters occupy a central Hong Kong road. Source: AP

香港政府在10月4日通过《紧急状况条例》颁布《禁蒙面法》,5日零时开始实行,禁止抗议者在任何合法或未经批准的抗议活动中使用蒙面物品,违者最高监禁一年。

人们仍然可以在街上戴口罩,但如警察要求,则必须将其取下;出于宗教和医疗原因及工作性质所需的人士可获得豁免。

这是《紧急状况条例》在52年来再度被使用——上一次是在1967年。

禁令一经宣布,香港各处爆发了广泛的抗议活动。

一些抗议者拆除了亲北京的标语,警方在多个地方使用了催泪瓦斯驱散抗议者。在元朗,当一名警察被困车中、遭抗议者袭击时,这名警察开枪射击,汽油弹在其脚下爆炸。

香港警方在一份声明中称:“在生命受到危及的情况下,这名警察为了自身安全而开了一枪。”

网络上也充满愤怒的评论,誓要在周末三天再度上街。
Hong Kong Banned Masks at Protests. Masked Crowds Protested the Ban.
(The New York Times) Source: The New York Times
亲民主的政治人士毛孟静(Claudia Mo)对法新社说:“这是个分水岭”,“我担心这可能只是开始。在法律的名义下,更多严厉的禁令可能就在眼前”。

而北京方面对这一禁令表示欢迎,称之为“极其重要”。

中国国务院港澳事务办公室新闻发言人杨光在一份声明中说:“香港目前的混乱不可能无限期地继续下去”,“以更清晰的态度和更有效的措施制止暴力的重要时刻已经到来。”

香港不是世界上第一个实施这项禁令的地方,其他国家或地区也有类似的限制。

法国参议院在2010年通过《禁蒙面法》(loi anti-casseur),在“黄背心运动"的背景下在今年4月收紧这项法律,禁止任何人配戴面罩参加游行,违者可处一年监禁。

在德国,西德早在1985年订立《反蒙面法》(Vermummungsverbot),在如示威等公众集会中不可以掩饰身份,以便警察能够辨认,然而当地政府的数字显示暴力示威浪潮并没有随之减少。

美国的《禁蒙面法》可追溯到1845年,纽约州率先颁布了这项法律,以平息地主和农民间的冲突;美国最近一次引用这项法律,是2011年纽约的“占领华尔街”示威。

乌克兰在2014年快速实施的《禁蒙面法》,却反而激怒了民众,示威者纷纷戴上头盔及面罩在多个城市上街,演变成连串示威及冲突。最终法案废除。而这一事件曾被香港学运领袖梁天琦(Edward Leung)在2016年的一次演讲中引用,当时他告诫实施《禁蒙面法》可能将引发“革命“。

此外,比利时、意大利和西班牙的加泰罗尼亚地区也有类似法律。
An anti-government protester uses an US president Donald Trump mask during a Global Anti Totalitarianism Rally in Hong Kong.
An anti-government protester uses an US president Donald Trump mask during a Global Anti Totalitarianism Rally in Hong Kong. Source: AAP
在澳大利亚,在公共场所佩戴口罩是合法。2016年,在出现街头暴力示威的背景下,维州警方向政府请愿,希望将没有正当理由而在公共场合戴口罩的行为定为违法;在新州,警察有权要求驾车者卸下包括口罩在内的头部遮盖物以便识别身份。

新闻网站QUARTZ的文章中认为,禁蒙面法的核心是关于权力:谁来行使权力,谁来限制权力。戴面具的人可以窥视外界却不被看清真实面目,这在现今的监视时代可说是一种巨大的解放力量。对于国家和当权者来说,面具代表着一种威胁,因为他们的权力部分来自于知道你是谁。

在香港,一位戴着口罩的自称为Mary的34岁上班族告诉法新社:“年轻人甘冒生命风险,他们不介意坐十年牢,所以蒙面不是个问题。”

而香港特首林郑月娥已经说明,如果暴力事件进一步恶化,她不排除根据《紧急状况条例》进一步制定法律的可能。


分享

1 min read

Published



Share this with family and friends


SBS中文

注册SBS中文newsletter即可获取最新资讯

一旦订阅,意味着您认同SBS的服务条款隐私政策,包括接收来自SBS的电邮更新。

下载我们的应用程序
SBS Audio
SBS On Demand

收听我们的播客
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Mandarin-speaking Australians.
Understand the quirky parts of Aussie life.
通过您最喜欢的播客应用程序,收听我们独家的SBS普通话播客获取最新信息。

在SBS收看节目
Simplified Chinese Collection

Simplified Chinese Collection

Watch onDemand