【火炉澳洲】切忌接触中暑蝙蝠!

酷热天气亦影响到本地的蝙蝠。

More than 500 flying foxes died in Sydney's heatwave over the weekend.

More than 500 flying foxes died in Sydney's heatwave over the weekend. Source: AAP

酷热天气亦影响到本地的蝙蝠。新州及南澳政府敦促公众千万莫试图救助它们。

在高温下,不少蝙蝠亦会出现中暑的情况、不支倒地或卡在电缆之上。

卫生当局敦促公众不要试图救助任何跌落地上的蝙蝠,以免从它们身上感染严重的疾病。

南澳公共卫生服务总监詹金斯(Fay Jenkins)呼吁公众,如遇此情况应致电野生服务组织求助。

詹金斯说:「若你接触蝙蝠,它可能会抓伤或咬伤你,并可能带有非常严重的病菌,其中包括澳洲蝙蝠狂犬病。若被蝙蝠咬伤应尽快前往家庭医生诊所或急症室接受治疗。」
Thousands of flying foxes dropped dead from heat stress in North Queensland.
Thousands of flying foxes dropped dead from heat stress in North Queensland. Source: AAP
据悉在热浪侵袭期间,有部份地区气温上升至超过48 度,导致「大量」蝙蝠死亡。

英国《独立报》报道,去年11 月热浪侵袭昆州凯恩斯(Cairns)期间,两天内便有超过23,000只眼镜狐蝠死亡,比率占全国眼镜狐蝠的三份之一。

报道引述澳洲广播公司指,当地居民因抵受不住尸臭味而被逼搬离家园。

报道指,当局已发出「蝙蝠危险警告」,指两星期内已有七人因被蝙蝠咬伤而感染一种类似于狂犬病且不能治愈的病症。

有关狂犬病和蝙蝠狂犬病病毒的资讯,可浏览新州卫生署网页

浏览更多最新时事资讯,请登上广东话节目Facebook 专页


分享

Published

Updated

By Jennifer Mok, Winmas Yu

Share this with family and friends


SBS中文

注册SBS中文newsletter即可获取最新资讯

一旦订阅,意味着您认同SBS的服务条款隐私政策,包括接收来自SBS的电邮更新。

下载我们的应用程序
SBS Audio
SBS On Demand

收听我们的播客
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Mandarin-speaking Australians.
Understand the quirky parts of Aussie life.
通过您最喜欢的播客应用程序,收听我们独家的SBS普通话播客获取最新信息。

在SBS收看节目
Simplified Chinese Collection

Simplified Chinese Collection

Watch onDemand
【火炉澳洲】切忌接触中暑蝙蝠! | SBS Chinese