「民主香肠」获选澳洲年度词汇

「民主香肠」指澳洲举行选举时,在票站外为饥肠辘辘的选民烤香肠的传统。

Leader of the Opposition Bill Shorten eats a sausage sandwich at Strathfield North Public School polling booth as part of the 2016 Election Day in Sydney, Saturday, July 2, 2016. (AAP Image/Mick Tsikas) NO ARCHIVING

Bill Shorten eats a sausage sandwich at Strathfield North Public School polling booth as part of the 2016 Election Day. Source: AAP

负责挑选年度最热门词汇的澳洲国家辞典中心(National Dictionary Centre),将「民主香肠」定义为「在选举日投票站外香肠摊档买到用面包夹着吃的烤香肠」。

澳洲国家词典中心表示,在今年混乱的选举和政治中,「民主香肠」算是最好的事之一。

在联邦选举期间,工党领袖索顿一反从一头吃起的习惯,选择从中间一口咬,被网民嘲讽:「连香肠也吃不好,如何管治国家?」又称错吃香肠将导致索顿败选,结果言中。

Bill Shorten into $7 to be PM despite today's poor sausage eating technique
Odds- https://t.co/tbkxlapEu9 #ausvotes pic.twitter.com/PgAaV37l5w

— Sportsbet.com.au (@sportsbetcomau) 2 July 2016
If Bill Shorten can't eat a sausage sanga properly how can he run the country? #ausvotes #labor #liberal #democracysausage

— Philip Grylls (@PhilMotivated) 2 July 2016
年度词语是由中心编辑部考虑公众建议後选出,今年的名单包括「人口普查失败」(Census Fail)丶「牛油果蓉」(Smashed Avo)丶「鞋饮」(Shoey)丶「废物」(Deplorables)丶和「澳洲脱英」(Ausexit)等等。

这些词汇多於今天大事有关,包括人口普查网站关闭丶年轻人宁可吃牛油果蓉早餐也不储蓄首期丶澳洲人穿马来西亚国旗内裤当鞋到酒标被捕丶以及右派保守选民崛起等等。

美国有人用「一篮子的废物」(A basket of deplorables)来形容支持特朗普的蓝领丶农夫和牛仔。


分享

Published

Updated


Share this with family and friends


SBS中文

注册SBS中文newsletter即可获取最新资讯

一旦订阅,意味着您认同SBS的服务条款隐私政策,包括接收来自SBS的电邮更新。

下载我们的应用程序
SBS Audio
SBS On Demand

收听我们的播客
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Mandarin-speaking Australians.
Understand the quirky parts of Aussie life.
通过您最喜欢的播客应用程序,收听我们独家的SBS普通话播客获取最新信息。

在SBS收看节目
Simplified Chinese Collection

Simplified Chinese Collection

Watch onDemand