中国前副外长仪莹:中澳应停止对抗与辱駡

曾任中国驻澳洲大使的前中国外交部副部长傅莹呼吁,停止澳洲和中国之间日趋敌对的「对抗和辱骂」,而双方改善沟通可以改善关系。

Fu Ying

China's former Vice Minister of Foreign Affairs Fu Ying. Source: Riccardo De Luca-Anadolu Agency-Getty Images

要点:

  • 中国前驻澳大使傅莹表示,中澳两国应停止对抗和辱骂,而脱鈎不符双方利益
  • 她认为,中国可帮澳洲在世界舞台扮演重要角色,不用在中美间选边
  • 她又批评澳洲传媒煽动反华情绪,而中国传媒的强烈评论是因澳洲展示意识形态偏见

在《澳洲金融评论报》的专访中,这名中国人大常委又说,中国对澳洲的资源有庞大需求,澳洲的葡萄酒仍然受中国消费者喜爱,两国有合作的共同利益。她又否认目前双方关系「闹僵」,并将「煽动反华情绪」归咎于澳洲传媒制造「不友善的气氛」。

她表示:「两国需要展示真诚和勇气走出目前的困局。我们应该更加努力去增加接触、沟通和合作,并且增加互相理解和对(对方)解决问题的信任,以及收窄差异,而不是基于假设来采用对抗手法及辱骂语言,令对方受伤害。」

不过,她的建议与近期中国外交部、驻澳外交官,以及官方传媒对澳洲愈益猛烈批评的做法并不一致。

中国官媒《环球时报》4月曾形容,澳洲是粘在中国的「鞋底香口胶」。北京官员对澳洲大麦征收巨额关税、禁止4间澳洲屠场牛肉进口后,又屡次拒接澳洲总理和部长的电话。
在回应《澳洲金融评论报》提问时,仪莹承认,中国依赖澳洲的进口产品,例如铁矿,而脱鈎对中澳双方均无好处。她说:「中国和澳洲的贸易结构,是由两国的互补需求所决定。澳洲是拥有丰富资源的国家,中国对资源有庞大需求。」

中国非常依靠澳洲的铁矿来推动其基建主导的建筑潮,但其官方传媒近两个月表示长远会在非洲找替代品。

傅莹又表示,澳洲的葡萄酒受中国消费者欢迎。不过,她没有提及中国最近对澳洲葡萄酒发起反倾销调查。

谈及疫情时,傅莹说美国非但没有联手各国抗疫,反而煽动对中国的怀疑和排斥,「在澳洲,一些人亦批评中国防疫的努力。这些意见对中国读者造成疑惑和不满。这些事无助双边关系,更会造成合作抗疫的障碍。」
傅莹在2003年至07年是中国驻澳大使,当时被坎培拉视为北京最开放和受欢迎的外交官之一。卸任后她到英国担任大使。

她在今次专访中说,不认为中澳关系如传媒描述般「闹僵」,「事实上,中国和澳洲的合作一直是坚实的,疫情爆发后双边贸易迅速恢复就是好例子。」

她补充说,中澳贸易在2004年至去年间增加了6倍,由211.7美元增加到1,590亿美元(折约2,220亿澳元),「我记得我担任驻澳大使时,做了很大的努力去扩大双边贸易。我参观了很多自然资源的生产地方,以及西澳和北领地的畜牧业。我跟农业、商业和工业等各行业有大量接触后,强烈感觉到中国和澳洲之间的经济互补和合作需要。」

她提到,两国关系的高峰是在2014年,当年双方领袖互访了3次,中国国家主席习近平宣布与澳洲成为广泛策略伙伴。

不过,傅莹警告中美关系愈趋紧张对澳洲造成的后果,「我不认为国际社会想在分裂的世界中被迫选边站。身为持份者,澳洲不会想面对这样的选择。中国支持澳洲在地区内和世界舞台扮演积极角色。我们也预期澳洲会收窄目前的差异,而非相反。」

她说,中国公众对外国干预很敏感,不喜欢未充份了解事实下所说的「自发评论」。她并未有指明是哪一件事,但莫理逊(Scott Morrison)政府和其他国家近期批评过中国早期的抗疫手法,以及它对香港和新疆的行动。

傅莹表示:「当澳洲展示意识形态的偏见时,中国传媒发表强烈的言论。当然,中国要加强它的国际沟通能力,并且应该更迅速向世界提供第一手的资讯,以免其形象受到谣言和假消息破坏。」
她又批评,「一小撮澳洲记者」失实报道,包括她在任时有「荒谬」的报道指澳洲有3,000名中国间谍,「当时我被问到这问题,我答:『中国派3,000个间谍来人口2,500万的澳洲有何目的?如果觉得这有必要,中国要派多少间谍到全世界?』中国人是否乐于努力工作去支持这些间谍?如果要聘请那么多间谍,中国如何发展?听到我的说法,很多人笑了。这类荒谬的消息仍那么多,真是可耻。」

傅莹认为,脱鈎对中澳均非选项,因为这造成高成本和损害所有国家的利益。

她警告,冲突升级有时来自沟通不良,「中国珍惜和澳洲的关系。我们认为良好和稳定的中澳关系,符合两国利益。」


浏览更多最新时事资讯,请登上广东话节目 Facebook 专页,或订阅广东话节目 Telegram 频道


分享

Published

By Yiu Wah Lin

Share this with family and friends


SBS中文

注册SBS中文newsletter即可获取最新资讯

一旦订阅,意味着您认同SBS的服务条款隐私政策,包括接收来自SBS的电邮更新。

下载我们的应用程序
SBS Audio
SBS On Demand

收听我们的播客
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Mandarin-speaking Australians.
Understand the quirky parts of Aussie life.
通过您最喜欢的播客应用程序,收听我们独家的SBS普通话播客获取最新信息。

在SBS收看节目
Simplified Chinese Collection

Simplified Chinese Collection

Watch onDemand