163年前的这套老书带着历史和时光的味道,静静躺在维州州立图书馆的展台上。参观者仿佛穿越了时空,看着它既陌生又亲切。
“它好像在阐述一些我们不太熟悉的那个时代的人发生的事情。我们可以更加理解当初他们是怎么交流的。”
“(书里)英文旁边会有一个怎么用中文去读那个英文的谐音字,我觉得非常神奇,让我想到我小时候也是用这样非常搞笑但比较容易记住的方式。没想到百年前的人也是这样子的,有一种古今相对应的很神奇的时刻。”
这套1862年出版的中英对照短语手册在5月31号开始的维州州立图书馆“书的世界”展览中展出。维州州立图书馆馆藏策展人乔迪·科克(Jodi Kok)讲述了这本书背后的故事。
“这套书是由一位叫格雷姆·劳·古伊(Graeme Lau Gooey)的先生捐赠的。他的家族与维多利亚州的黄来(音译,Wong Loys)家族关系密切,而黄氏家族正是这套书的最初拥有者。它们最初是被寄到澳大利亚的,我们可以从封面上的地址了解到,地址写的是墨尔本新金山,由Yin Bun Low转交。Yin Bun Low是淘金热时期小伯克街(Little Bourke Street)上一家中餐馆的名字。”
乔迪·科克表示,这套中英对照短语手册的内容涉及工作、法律以及日常生活等领域的用语,是非常珍贵的书籍。
“里面有一些短语,比如‘再看看这茶’,‘看看茶叶的品质’,这类在茶叶贸易中会用到的表达。我们确实收藏了一些短语书,但来自华人社区的藏品并不多。能有这样一件藏品真的很难得,我们不仅知道它是怎么流传到这里的,还知道它原来的主人是谁,而且现在我们还可以把它的故事分享出来。”
这套书籍的捐赠者格雷姆通过书面声明表达了他捐赠这套书的初衷。
他说:“最近我加入了维多利亚州的澳大利亚华人家族史学家协会(CAFHOV),我逐渐意识到这套书籍对维多利亚州澳大利亚华人历史的内在价值远远超过任何拍卖价值。”
将这些书籍捐赠给维州州立图书馆是理所当然的。这确保了这些书籍能够被世世代代传承,供维多利亚州人民和全球研究人员查阅。
维州州立图书馆馆藏高级策展人丹尼尔·韦(Daniel Wee)说,这套书籍让这里的华人在图书馆中看到了自己的影子。
READ MORE

悉尼华人移民历史文艺展:《我们的历程 | 我们的故事》
“我们发现除了反映来自英格兰、苏格兰、爱尔兰等地移民生活的藏书外,并没有太多那个时期华人的资料。所以无论华人社区是否曾经觉得这里与他们无关,或者他们没有在图书馆里看到过自己的影子,但值得庆幸的是,现在人们通过这次展出的书籍,可以在图书馆里看到自己的影子了。”
这次书籍展览的参观者说,这套中英双语手册的展出也展现了澳洲对多元文化的接纳包容。
本次“书的世界”展览一直会持续到2026年5月并且免费向公众开放。展出的书籍藏品超过300件,包括1478 年为意大利政治家洛伦佐·德·美第奇制作的手稿,以及可追溯到公元 1100 年左右的澳大利亚最古老的书籍《音乐原理》(De Institutione musica)。