Watch FIFA World Cup 2026™

LIVE, FREE and EXCLUSIVE

在澳华人对身份认同感到困惑?舞蹈剧场《交织》或能给你启发

Stage photo of Dance Theatre “Intertwine”.jpg

Stage photo of “Intertwine”, an authentic dance theatre piece based on the stories of the local Chinese dance community. (By Dan Chui)

身为在澳华人,您是否遭遇或思考过身份认同的困惑呢?西澳华人演绎了一部名为《交织(Intertwine)》的舞蹈剧场,探讨华人身份认同的问题。


Published

Updated

By Jason Liu

Source: SBS


Share this with family and friends


身为在澳华人,您是否遭遇或思考过身份认同的困惑呢?西澳华人演绎了一部名为《交织(Intertwine)》的舞蹈剧场,探讨华人身份认同的问题。


《交织(Intertwine)》是根据西澳珀斯当地华人舞蹈社区的故事改编的原创舞蹈剧场,探讨了身为华人和在澳大利亚意味着什么。

舞蹈剧场中的华裔表演者来自不同的地域和背景,包括法属留尼旺、毛里求斯、马来西亚、香港和南非,她们个性鲜明,整体又呈现得张弛有度、表达清晰。

在接受SBS普通话采访时,舞蹈剧场《交织(Intertwine)》的导演,西澳表演艺术学院(Western Australian Academy of Performing Arts)实践研究员、戏剧制作人和舞蹈编导朱敏博士表示,《交织》是一个探讨身份认同的作品。学员来自不同的地域、文化背景、教育环境,“她们从不同的角度去呈现自己的故事”。

关键词“不同”和身份认同

朱敏博士说,在作品《交织(Intertwine)》中,经常出现的一个词是“不同”,和他人不同,肤色不同、习俗不同,被视作他者, 即使她们(表演者)的英语很好,对当地文化的融入程度很高,但是在生活中还是会让她们感到无力,从而使她们对自己的身份认同感到纠结与困惑。

Stage photo of Dance Theatre “Intertwine” 1.jpg
西澳华人演绎的舞蹈剧场《交织(Intertwine)》探讨了华人身份认同问题。(By Dan Chui)

她说:“这部作品中的演员大多在海外出生成长,在英语或者法语教育环境下学习,是第三代或第四代移民,她们受当地文化的影响更多,对中华文化和传统的认识实际上有一定的距离,那她们如何看待自己的身份认同呢?”

“我是否要放弃自己的文化习俗、淡化自己的华人身份、抛弃自己的不同而主动接受当地文化价值观的同化,从而与他人变得相同?又或者是你想平衡中西不同文化的影响,那如何平衡?”

“这些都是当代海外华人遇到的最根本的现实问题。”

这个作品(《交织》)的创作过程对于我和她们(表演者)来说都是一个自我身份的探索和重新认识的过程,我是谁?在这个探索过程中,我意识到身份认同这个问题并没有一个单一的、简单的答案。就像作品中演员们都认为自己有多重的身份认同,在法律上是一种,在文化认同可能是另一重,因此这个问题变得复杂,每个人可能有不同的答案。
舞蹈剧场《交织Intertwine》的导演朱敏(Min Zhu)博士

“这就延伸出了另一个问题,如何定义华人这个身份? 在节目介绍中我提到对当代海外华人来说,对于华人的这个定义在当下变得动态化,而不是单一不变的。”

“作品中Mona用穿上水袖的意象来表现对这个问题的看法,我觉得很贴切,不能让这个问题束缚着自己,要用一种自洽的方式和心态去对待它。这也是我想要通过这个作品中传达给观众的。”

“在演出完之后,我也有跟一些观众进行交流,听一下他们的想法,很多人都说,‘我在这个剧当中很有共鸣,因为我看到了我自己当时的纠结’,他们有一些人就是来了(澳洲)之后,曾经一度想要完全的西化自己。但是过后,就觉得有一种很强烈的失落感,然后他又重新去寻找自己。”

个体故事和素人舞者的表现力

朱敏博士表示,舞蹈剧场《交织》创作将近一年,在语言、舞蹈风格、表现形式上都是多重元素并存并交织穿插在一起。

Stage photo of Dance Theatre “Intertwine” 2.jpg
舞蹈剧场《交织(Intertwine)》剧照。(By Dan Chui)

她说:“概念很早就有了。素人舞蹈剧场,用戏剧和舞蹈的形式来讲述她们真实的故事。”

“我一开始对她们每个人进行了书面和录音的采访、收集资料、搭建叙事框架,等框架搭建好了就进入了排练阶段,也就是将故事戏剧化/舞蹈化。”

“在排练过程中我基本上运用的是当代剧场的创作方式,即兴创作,以游戏为引导创作素材等。最重要的是让演员们也都参与到创作中来,可以说,是我创造了这个作品的骨架,她们为这个作品注入了血肉,让它变得鲜活。没有她们的共同创作就不会有这个作品的最终呈现。”

“每个故事都有不同的侧重点,但是每个故事都是她们个人最真实的故事。”

“用她们个体真实的故事去叙述的时候,你就会觉得很动人、很有力量。”

她们都是非专业的演员,但是她们在说自己的故事。那种表现力是专业演员代替不了、达到不了的。她们说出来的时候,你会觉得她们是发自内心的,所有的情感是真实的动人的。
舞蹈剧场《交织Intertwine》的导演朱敏(Min Zhu)博士

就《交织》中呈现的传统中国舞蹈元素与现代表达,朱敏说:“当表现对中国传统文化的思考、好奇或热爱时,很自然地使用了中国古典舞的元素;当演员们表达对自己身份认同的困惑时用的便是当代舞蹈和戏剧的表达方式。”

“其中作品的结尾有特意设计用中国舞蹈的元素和服装去演绎《Dancing queen》这首歌。首先在我心里,她们对舞蹈的热爱,每个人都是Dancing queen, 然后,这种中西方文化融合的形式正好诠释了她们当下的状态,所以我觉得是很适合的。”

“很多人看完之后都很喜欢《交织》这个作品,觉得会有共鸣,他们建议我们能够做巡演,到不同的地方或者艺术节演出。”

“希望它能促进华人之间的相互理解和认同,进而促进澳洲民众对华人这个群体的了解和认识。”

具体来说,《交织》这部舞蹈剧场探讨了华人面对的哪些挑战或刻板印象?哪些情节或故事是让导演本人也很有感触的呢?请点击收听详细内容。

欢迎下载应用程序SBS Audio,关注Mandarin。您也可以通过苹果播客、Spotify等播客平台随时收听和下载SBS普通话音频故事。

请在FacebookX关注SBS中文,了解更多澳洲新闻。


Latest podcast episodes

SBS中文

注册SBS中文newsletter即可获取最新资讯

一旦订阅,意味着您认同SBS的服务条款隐私政策,包括接收来自SBS的电邮更新。

关注SBS中文

下载我们的应用程序

收听我们的播客

通过您最喜欢的播客应用程序,收听我们独家的SBS普通话播客获取最新信息。

在SBS收看节目

Simplified Chinese Collection

Watch onDemand

Watch now