Facebook 為不雅翻譯向習近平致歉

社交網站Facebook為中國國家主席習近平國事訪問緬甸期間,他的名字英文翻譯出錯,成為不雅用字道歉。

Myanmar State Counselor Aung San Suu Kyi (R) greets with Chinese President Xi Jinping as part of his official visit.

Myanmar State Counselor Aung San Suu Kyi (R) greets with Chinese President Xi Jinping as part of his official visit (Pool European Press Photo Agency) Source: Pool European Pressphoto Agency

事發於習近平第二天訪問,他與緬甸國務資政昂山素姬在首都内比都會面,並簽署多項獲得北京支持的貿易協議。

昂山素姬在她的官方 Facebook 專頁特別爲此發佈聲明,但當聲明內容由緬甸語自動翻譯成英語時,習近平被稱作「糞坑先生」(Mr Sh**hole),而且這個不雅用語出現了多次。

Facebook 發言人事後說,已解決了翻譯問題,並確保問題不再發生,並為由此引起的冒犯,真誠地道歉。

中國是繼美國後,Facebook 獲取收益最多的國家。


瀏覽更多最新時事資訊,請登上廣東話節目 Facebook 專頁或訂閱廣東話節目 Telegram 頻道


1 min read

Published

Updated

By Aaron Wan




Share this with family and friends


立即訂閱SBS中文電子報

訂閱SBS中文電子報,接收最新新聞資訊。

訂閱即表示你同意SBS的服務使用條款私隱保障政策,包括接收來自SBS的電子郵件通訊。

追蹤SBS中文

下載手機應用程式

收看SBS

Cantonese Collection

Watch onDemand

Watch now