中式英語 「add oil」 入選牛津英語詞典

「 加油 」 這個中文詞無處不在,很多個場合都會用到,但是它也是最難翻譯成英文的詞。

Oxford dictionary.

Oxford dictionary. Source: AAP/Ian Nicholson/PA Wire

「 加油 」 是經常會用到的一個詞,無論是在賽場上給運動員助威還是對朋友表示支援,這個詞不停地出現在口語和書面語當中。

「 加油 」 曾經在中文網路世界中被直接按照字面意思翻譯成 「add oil」 ,這本來是一個網路玩笑,而如今,牛津英語詞典正式將 「add oil」 收入其中。

InkStone 的一篇文章介紹這個有趣的現象。 臺灣東吳大學英文系教授曾泰元最早該詞典的網路版發現了「add oil!」 ,他對於這個詞能入選牛津詞典感到高興。

就像 「 好久不見 」 被翻譯成 「long time no see」 一樣, 「add oil」 是另一個中式英語 Chinglish 進入牛津英語詞典的案例。

「 加油 」 翻譯成英文會出現非常複雜的情況,如果對同事說 「 加油 」 ,可以翻譯為 「keep up the hard work」 ,對生病的朋友說 「 加油 」 ,英文則更靠近希望對方早日痊癒的意思 「get well soon」 。 如果對於一個遇到了倒楣事的人說「加油」,英文翻譯則是「go for it」 或者是 「good luck」 。

目前牛津英語詞典並未將 「add oil」 列入新詞,而且該詞典解釋說,這個詞最早來源於香港英語,可以追溯到 1964 年。

分享

Published

Updated


Share this with family and friends


立即訂閱SBS中文電子報

訂閱SBS中文電子報,接收最新新聞資訊。

訂閱即表示你同意SBS的服務使用條款私隱保障政策,包括接收來自SBS的電子郵件通訊。

下載手機應用程式
SBS Audio
SBS On Demand

收聽節目播客
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Cantonese-speaking Australians.
Join prominent cook May Lee for gourmet recipes and tips for the kitchen.
透過你喜歡的播客程式,收聽SBS廣東話節目的最新獨家播客節目。

收看SBS
Cantonese Collection

Cantonese Collection

Watch onDemand