來自台灣、現居坎培拉的人類學者Suliljaw Lusausatj(Suli,中文名:葉一飛),具有排灣族身份,對太平洋原住民研究相當有熱忱,目前在澳洲國立大學攻讀人類學博士,探討排灣族和薩摩亞的刺青文化。
要點:
- 澳洲和台灣原住民社區,共享多語言的特色
- 澳、台原住民均仰賴口述文學串連過去與現在
- Suli期盼澳、台原住民間有更多實質交流
Suli表示,雖然澳洲原住民既不屬於南島語族、也不是巴布亞語族,和南島語族的台灣原住民,看似八竿子打不著關係,但其實兩者之間有許多有趣的文化共鳴。
語言:多語言以及殖民背景
根據澳大利亞健康福利研究機構公布的數字,2016年全澳估計有超過79萬的原住民與托雷斯島民人口,佔全國人口總數3.3%;而根據台灣內政部統計數字,全台共有超過57萬的原住民人口(含平地及山地原住民),佔台灣人口總數2.45%。
Suli指出,澳洲原住民族群共使用145種語言,而台灣原住民族群則為24種語言,顯示出兩者在語言使用上都相當多元、且高度地分化。
澳、台兩地的原住民社區在語言使用上,因為均受過殖民文化影響,還有其他相似之處。他舉例,澳洲原住民在家裡使用族語,而在外或公共空間則使用英語,而台灣的原住民同樣在家中說族語,在外則使用中文交談。
READ MORE

台湾布农族画家依法儿:原住民身份从包袱变成礼物
口述文學與祖靈連結
Suli分析,口述文學(用言說的方式而非書寫紀錄)對澳、台原住民文化都十分重要。
我用敘事的方式去建構出故事,比如說,老人家然後告訴下一代的年輕人:『我是怎麽樣』把過去的歷史還有神話傳承下去。
澳洲原住民透過「夢創時間(Dreamtime)」與祖先連結,Suli表示,身為排灣族的他,對此也有類似的經歷。他的爺爺奶奶一輩很重視口述傳承家族歷史,像是他的名字就是取自爺爺的名字,透過不斷地重複相同名字,以及記刻在「家屋」的名字,上一輩的名字就不會被忘記。
刺青:刺在皮膚和刺在大地
Suli的專長是研究排灣族和太平洋島國薩摩亞原住民的刺青文化,他笑稱,許多人聽到「刺青」腦海中都會浮現當代機器刺青、將墨水印在人的皮膚上,與流行文化相關。
不過,南島語族的原住民則是透過刺青技術,連結自己與祖靈,而他認為,澳洲原住民在大自然中作畫,也能解讀為「在大地上刺青」,兩者意義上就此交會。

Suli與他的主要報導人Li’aifaiva(左二)及他的助手,攝於Samoa。 Source: Suliljaw Lusausatj
READ MORE

深入原住民部落 Joshua Yang:我很幸运被接纳
原住民外交:落實實質交流
Suli觀察到,台灣的原住民近年積極與太平洋島國的原住民做交流,實踐「原住民外交」。但他坦言,過去至今澳洲和台灣兩地原住民交流,缺少對話空間。
他建議,當前雖然因為COVID-19疫情大流行,面對面的交流不得不轉換為線上對話,但一旦情況允許,他仍希望促進澳、台兩地的原住民能夠有實體交流的機會,感受彼此的聲音、肢體語言等,都是視訊會議不能取代的經驗。
比如說,(澳洲原住民)他們的篝火會有那個煙味,對他們來說,可能會有一個不一樣的意思,可是對我們(台灣原住民)來說,會有一個直接上達天上、跟祖靈可以溝通的意味,這些都是線上媒介不能達到的效果。
(點擊首圖收聽採訪podcast。)
(本文系SBS中文原創內容,未經許可,不得轉載。如需內容合作,請來函聯繫:chinese@sbs.com.au或 mandarin.program@sbs.com.au)
澳大利亞人必須與他人保持至少1.5米的社交距離,請查看您所在州或領地的最新社交限制措施。
如果您出現感冒或流感症狀,請留在家中並致電家庭醫生或全國冠狀病毒健康信息熱線1800 020 080安排測試。
SBS致力於用63種語言報道最新的COVID-19新聞和信息,詳情請前往:sbs.com.au/coronavirus。