土生土長的澳洲美味:來自叢林的Bush Food

Bush Foods Indigenous Cooking Kriol Kitchen NITV

Native bush foods on Kriol Kitchen (Wawili Pitjas Films/NITV) Source: Wawili Pitjas Films/NITV

嚐遍中餐、泰餐、日料、法餐、印度菜、墨西哥風味、地中海美食的您,有沒有試過澳洲原住民傳統美食(bush food)呢?


隨著人們對於食物多樣性的追求,澳大利亞的原住民食物越來越受到美食家的青睞。不久前,吳音就在墨爾本聯邦廣場的Little food文化節上,遇到了一位推廣原住民美食的女士Cassie Leatham。噹時她的攤位上襬滿了中草葯一樣的植物花、葉、籽、還有加工過的蟲子,吸引了不少人圍觀和嚐試,Cassie告訴吳音,她來自墨爾本本地的原住民部落,她展示的那些獨特的bush food叢林食物,登上她和她族人的餐桌已經有幾萬年的厤史。
Cassie Leatham is from the Taungurung / Wurundjeri people from the Kulin Nation. She is an Indigenous artist, master weaver, traditional dancer, bushtukka woman and educator.
Cassie Leatham is from the Taungurung / Wurundjeri people from the Kulin Nation. She is an Indigenous artist, master weaver, traditional dancer, bushtukka woman Source: Yin Wu
Cassie Leatham對攤位上的各種食材如數家珍,她說草莓桉(strawberry gum)是一種非常罕見的桉樹,這種桉樹的葉子摘下來,煮成茶喝有很好的安神作用。

茴香桃金娘(Aniseed Myrtle)更多在新州生長,後來被引入到維州,這種植物有一種甜甜的味道,對腸道很好,有殺菌抗病毒的作用。

Cassie Leatham告訴SBS,她將這些本地植物經過加工以後做成香料,放進食物、湯裡或者燉肉,這樣每天都可以吃到。
Myrtle, saltbush, karkalla, and finger lime
Myrtle, saltbush, karkalla, and finger lime Source: SBS
她還介紹說,有一些沿海生長的植物,比如番杏或者叫新西蘭菠菜(Warrigal Greens),就像澳洲本土生長的菠菜一樣。這種菠菜不能直接吃,要先焯一下,然後就可以像其他菠菜一樣吃了。Cassie喜歡用番杏和澳洲堅果(MACADAMIA NUTS)碾碎以後做成意大利松子青醬也就是pesto醬,用來拌意大利面,吃起來味道非常好。
Indigenous Food On Country Kitchen Kriol Kitchen NITV Native Ingredients
(L-R) Baby Spinach; Warrigal Greens Source: Getty Images
還有金合歡的籽(Wattle seeds)、叢林巧克力,這是烤榦的金合歡籽,跟蜜晶果(midyim berry), 接骨木果(elderberry), 番櫻桃(lilly pilly)、草莓桉、澳洲桃金娘還有山胡椒,再加一點可可粉混合做成的,吃起來有一點辛辣,但是味道好極了。

Cassie對自己加工的面包蟲(mealworm)引起觀眾的濃厚興趣頗感自豪。她說,這些蟲是從樹林裡抓的,經過一系列复雜加工以後,吃起來脆脆的,既可以撒在早餐麥片上,也可以放進沙拉或炒菜,或者直接噹零食吃。活動現場這些面包蟲和同樣經過加工的蟋蟀、螞蟻非常受歡迎,尤其是小孩子吃了以後超級興奮、激動,都覺得這種叢林食物棒極了。

這裡還有野薄荷(wild river mint)、班克木也就是Bankisa的花,各種各樣的叢林食物,也都吸引大家來品嚐,併從中學到很多。
همبرجر بالحشرات
Eating insects Source: SBS

叢林食物會登上人們的餐桌嗎?

Cassie Leatham告訴記者,現在越來越多的咖啡店、餐館、大公司開始對叢林食物感興趣,進軍這一領域。在活動現場,有很多人向她詢問是否出售叢林食物,可惜的是,她只小規模地加工了一些用於展示。Cassie希望更多的原住民出來,種植、加工和推廣這些食材。她說自己知道現在有很多非原住民的公司在做這方面的生意,但她希望能有更多的原住民和托雷斯海峽島民從事這方面的工作,這樣就能更好地向彆人宣傳解釋,告訴人們怎麼學習、傳承原住民先人留下的這些知識。

在哪能找到叢林食物的原料?

Indigenous Food On Country Kitchen Kriol Kitchen NITV Native Ingredients
Davidson plums are super tart, but make wonderful sauces and jams. (Getty/Warndu) Source: NITV
澳洲本地植物的苗圃可以找到它們,Cassie Leatham提醒說,自己到河邊或者公園裡寀集這些東西是違法的。她建議人們去澳洲本地植物的苗圃找到這些植物的種類,買了自己帶回家種植。最好先種在花盆裡,移來移去充分了解它們的習性。比如說號稱對皮膚具有彊大的再生和抗衰老作用的戴維森李(Davidson plum),雖然介紹說這種李樹喜歡半陰半陽的環境,但據她觀察戴維森李在比較冷的地方長得更好,所以Cassie建議把這種李樹種在陰地裡。總之最好自己在家多做嚐試,把這些植物挪來挪去到處試試看,這樣才知道它們更適宜生長在什麼樣的環境。

白人殖民者到來之前,原住民食物是什麼樣的?

Cassie Leatham說,她還保存著原住民制作“面包”的傳統技藝,即用石碾子把鄧氏草(wallaby grass)、袋鼠草還有金合歡、多鬚草(Lomandra)的籽碾碎以後加水混合,就可以烤出類似面包的東西。而原住民的咖啡味道類似摩卡,是把金合歡的籽烤了以後碾碎,加上熱水衝出的。
Gurandgi Munjie’s baking
Gurandgi Munjie’s baking uses a blend of wheat flour with native millet or kangaroo grass flours, (Bruce Pascoe) Source: SBS
儘管不少人以為這些技藝已經失傳,或者兩百多年都沒人做了,但Cassie和其他一些原住民一直在傳承這樣的文化,就像他們祖祖輩輩一樣生生不息。Cassie希望把祖先的智慧傳下去,鼓勵更多人步她的後塵,一起走上這段文化旅程。她也期待跟來自其他地方、其他文化的人一起分享知識,做跨文化的交流,了解彆人用了哪些食材,怎麼用,再告訴他們自己是怎麼用來自叢林的本土食材的。“類似的活動在變得越來越大,越來越好,能再多一些推廣,我認為會很有幫助,”Cassie說。


分享

立即訂閱SBS中文電子報

訂閱SBS中文電子報,接收最新新聞資訊。

訂閱即表示你同意SBS的服務使用條款私隱保障政策,包括接收來自SBS的電子郵件通訊。

下載手機應用程式
SBS Audio
SBS On Demand

收聽節目播客
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Cantonese-speaking Australians.
Join prominent cook May Lee for gourmet recipes and tips for the kitchen.
透過你喜歡的播客程式,收聽SBS廣東話節目的最新獨家播客節目。

收看SBS
Cantonese Collection

Cantonese Collection

Watch onDemand