【文化苦丁茶】你曾經有過高原紅嗎?

Architects checking the colors

Square formate, two people Source: Getty Images

歡迎收聽由文化學者史雙元博士、陶敏博士和主持人謝欣給您帶來的本期文化苦丁茶之-你曾經有過高原紅嗎?


色彩不僅能裝扮生活、還能點綴心情。和人的性格一樣,色彩可以剛猛也可以溫婉,可以藏著掖著的感性更可以撒開了歡的性感。

外界一直有一種誤解,認為中國人在吃上總能剜骨剔髓、想精作怪地開髮潛能。其實,中國人在語言文字上對色彩的表達一樣是各種腦洞大開。從面有菜色、面若淡金、面若重棗、面色鐵青、面如豬肝,到史老師描述的血潑了紅,聊聊數字就可以在巴掌大的臉蛋兒上整出調色板都搞不定的奼紫嫣紅。噹然,客觀的說可能漢語詞彙裡對色彩的界定不一定精準,但是若論起畫面感來郤一定是栩栩如生、形象生動。

客觀的陶老師認為,色彩其實是很主觀的,會因為每個人的敏感度不同而表述不同。語言的本質是用具體代替抽象,所以對於色彩的描述和定義就因人而異。但是不管從哪種文化角度來看,色彩它都是活生生的,比如陶敏老師念念不忘的-----高原紅。

面對史雙元博士、陶敏博士兩位文化學者對語言和顏色之間互相映射的闡述,究竟是語言影響了顏色的知覺,還是顏色加深了語言的記憶,謝欣提出了這樣一個疑問-我們的語言豐滿,還是色彩更豐滿?兩位老師詼諧地給出了各自不同的答案。

色彩不僅與臉色、身份地位、五行方位有著絲絲縷縷的關聯,還和哲學思想交融滲透。

歡迎收聽由文化學者史雙元博士、陶敏博士和主持人謝欣給您帶來的本期文化苦丁茶之-你曾經有過高原紅嗎?



 


分享

立即訂閱SBS中文電子報

訂閱SBS中文電子報,接收最新新聞資訊。

訂閱即表示你同意SBS的服務使用條款私隱保障政策,包括接收來自SBS的電子郵件通訊。

下載手機應用程式
SBS Audio
SBS On Demand

收聽節目播客
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Cantonese-speaking Australians.
Join prominent cook May Lee for gourmet recipes and tips for the kitchen.
透過你喜歡的播客程式,收聽SBS廣東話節目的最新獨家播客節目。

收看SBS
Cantonese Collection

Cantonese Collection

Watch onDemand
【文化苦丁茶】你曾經有過高原紅嗎? | SBS Chinese