Key Points
- Lost in Translation: Terms like nangingilo (sensitive teeth), pasta (filling), and pustiso (dentures) can be unfamiliar or used differently in Australian dental clinics.
- Cultural Disconnect: Phrases such as may butas ang ngipin (has a cavity) or magpapabunot (will have a tooth pulled) are rarely used in the same way by Aussie dentists.
- Health Impacts: Misunderstandings of terms like namamaga ang gilagid (swollen gums) or singaw (mouth ulcer) can delay treatment and affect oral health outcomes.
RELATED CONTENT

Bakit mahal ang dental health care services sa Australia?
📢 Where to Catch SBS Filipino
🔊 On Air – Tune in to SBS Filipino on radio stations across Australia and website live stream, and TV Channel 302 from 10 AM to 11 AM AEST daily.
📲 Catch up episodes and stories – Visit sbs.com.au/filipino or stream on Spotify, Apple Podcasts, Youtube Podcasts, and SBS Audio app.