Η μνήμη της καταστροφής ζωντανεύει στο Ντάργουιν, 50 χρόνια μετά – Μαρτυρία ομογενή

Stratos.png

Ο ομογενής Στράτος Πούλος επέζησε της καταστροφής όταν ο κυκλώνας Tracy έπληξε το Ντάργουιν Credit: SBS Greek

Δύο δραματικά γεγονότα έχουν αφήσει ανεξίτηλο αποτύπωμα στην ιστορία του Ντάργουιν: ο βομβαρδισμός της πόλης από τις ιαπωνικές δυνάμεις το 1942 και ο φονικός κυκλώνας Tracy το 1974. Ιδιαίτερα ο κυκλώνας που χτύπησε ανήμερα Χριστουγέννων, άφησε πίσω του δεκάδες νεκρούς και σχεδόν ολοκληρωτική καταστροφή — ένα γεγονός που καθόρισε τη συλλογική μνήμη της πόλης, αλλά και της τοπικής ελληνικής κοινότητας.


Με αφορμή τη συμπλήρωση 50 ετών από την ίδρυση της Ραδιοφωνίας SBS, το Ελληνικό Πρόγραμμα ταξίδεψε στο Ντάργουιν, στο βόρειο άκρο της Αυστραλίας. Παρά το μικρό του μέγεθος, το Ντάργουιν κατέχει ιδιαίτερη θέση στην ιστορία της ελληνικής παροικίας στη χώρα.

Στο πλαίσιο αυτό, παρουσιάζουμε μια σειρά συνεντεύξεων με μέλη της παροικίας, φωτίζοντας άγνωστες πτυχές της παρουσίας των Ελλήνων στον τροπικό Βορρά της Αυστραλίας.

Ανάμεσα στους ανθρώπους που συναντήσαμε ήταν και ο Στράτος Πούλος ο οποίος βίωσε την μανία του κυκλώνα Tracy τα Χριστούγεννα του 1974.
Για να προφυλαχτώ ήμουν μέσα σε ένα μικρό δωμάτιο με έναν κουβά σκουπιδιών πάνω από το κεφάλι μου
Στράτος Πούλος - Επιζώντας του κυκλώνα Tracy
Ένας κυκλώνας που στοίχισε τη ζωή σε 66 ανθρώπους (αν και ορισμένες αναφορές κάνουν λόγο για 71 νεκρούς), ενώ κατέστρεψε σχεδόν το 80% των κτιρίων στην πόλη.

«Για πρώτη φορά κατάφεραν και έκανα ένα δικό μου σπίτι στο Νακάρα και το τελείωσα ένα μήνα πριν από τον κυκλώνα Tracy. Το σπίτι το διπλανό ήταν ψηλό από πάνω και κατά τις 2 με 3 το πρωί έφυγε, όλο το διπλανό, έπεσε πάνω στο δικό μου. Εγώ για να προφυλαχτώ ήμουν μέσα σε ένα μικρό δωμάτιο με έναν κουβά σκουπιδιών πάνω από το κεφάλι μου, γιατί πέφτανε τούβλα», αναφέρει ο κ. Πούλος, ενώ περιγράφει τη στιγμή που έσπευσε να βοηθήσει ένα ζευγάρι ηλικιωμένων που έμενε δίπλα από το δικό του ακίνητο:
«Ήταν ένα αντρόγυνο που έφυγε όλο το σπίτι τους και έμεινε μόνο το πάτωμα. Ήταν πιασμένοι από τους σωλήνες, τους άκουσα να κλαίνε και φωνάζουν και 4:30 με 5 το πρωί που ο κυκλώνας ακόμα δούλευε γερά, πήρα ένα κομμάτι ξύλο (για να προστατευτώ) και κατάφερα και πήγα στο διπλανό σπίτι, ανέβηκα επάνω και είχε φύγει όλο το σπίτι και το αντρόγυνο ήταν πιασμένο από τις σωλήνες του νερού», είπε.

Ο κ. Πούλος αναφέρεται ακόμη σε ομάδες ανθρώπων που εκμεταλλεύτηκαν το χάος που επικρατούσε για να κάνουν πλιάτσικο στις περιουσίες θυμάτων του κυκλώνα.

«Κάναμε ότι μπορούσαμε, βοηθήσαμε κόσμο, αλλά είχαμε και ανθρώπους που κοιτούσαν να αρπάξουν ότι μπορούσαν», είπε.

Ακούστε περισσότερα πατώντας play στο podcast που συνοδεύει αυτό το άρθρο.

Share
Follow SBS Greek

Download our apps
SBS Audio
SBS On Demand

Listen to our podcasts
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Greek-speaking Australians.
Stories from Australians who served in World War II, including some who are no longer with us.
Get the latest with our exclusive in-language podcasts on your favourite podcast apps.

Watch on SBS
Greek News

Greek News

Watch it onDemand