یه اصطلاح جدید یاد بگیرید و کاری کنید انگلیسیتون طبیعیتر و جذابتر به نظر برسه. کلماتی که استفاده میکنیم یه مجموعهٔ دوزبانهست که به شما کمک میکنه اصطلاحاتی مثل «On the back foot» رو بهتر بفهمید.
On the back foot — ممکنه این عبارت رو توی فوتبال بشنوید.
معنای لغویش توی فوتبال اینه که یه بازیکن یا تیم تحت فشاره و داره برای حفظ کنترل بازی تقلا میکنه. ولی توی انگلیسی، وقتی میگیم کسی on the back foot هست، یعنی در موقعیت ضعیفتره یا کاملاً آماده نیست.
امروز این عبارت رو توی موقعیتهای مختلف میشنوید.
میتونید توی فوتبال استفادهاش کنید وقتی یه بازیکن داره مقابل یکی دیگه کم میاره:
«Lucas has got James on the back foot — خیلی سریعتر از اونه که بتونه کنترلش کنه!»
همچنین برای یه تیم تحت فشار توی بازی هم استفاده میشه:
«Barcelona اول بازی خیلی خوب بود، ولی الان Real Madrid اونها رو on the back foot گذاشته!»
سرِ کار هم وقتی اوضاع خوب پیش نمیره میتونید ازش استفاده کنید:
«ما این روزها همیشه on the back foot هستیم، رقیبهامون خیلی بهتر از ما دارن عمل میکنن.»
بعد از جلسه کاری هم ممکنه بگید:
«توی اون جلسه یه کم on the back foot بودم چون همهی اطلاعات لازم رو نداشتم.»
همچنین وقتی برای چیزی آماده نیستید هم کاربرد داره، مثلاً توی یه مناظره:
«اصلاً انتظار نداشتم اون سوال رو بپرسه. تا آخر سخنرانی منو on the back foot گذاشت!»
برای شنیدن کل مجموعهٔ Words We Use اینجا کلیک کنید!
Credits
Host: Mojdeh Kashani
Written by: Nick Pagano
Graphic design: Dory Wang
Educational consultant: Professor Lynda Yates
Produced by: Dory Wang






