ਕੀ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਅਨ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸੱਚਮੁੱਚ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਹੈ? ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਅਨਜ਼ ਦੇ ਸੰਚਾਰ ਕਰਨ ਦੇ ਵਿਲੱਖਣ ਤਰੀਕੇ ਨੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਨਵੇਂ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਅਨਾਂ ਨੂੰ, ਇਹ ਸਵਾਲ ਪੁੱਛਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕੀਤਾ ਹੈ।
"ਗਰਾਊਸ" ਕੀ ਹੈ? (ਇਸਦਾ ਅਰਥ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਹੈ)
"ਮੇਟ" ਕੌਣ ਹੈ? (ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆ ਵਿੱਚ, ਕੋਈ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ)।
"ਕ੍ਰੀਕੀ" (ਵਾਹ)! ਇਹ ਉਲਝਣ ਵਾਲਾ ਹੈ। ਪਰ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਹੈ।
"ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ" ਅਤੇ ਇਸਦੀਆਂ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀਆਂ ਸੀਮਾਵਾਂ
Check for teaching resources

Teaching Aussie slang and idioms
ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਹੈ - ਇਹ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦਾ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਹੈ।
ਜੇਕਰ ਅਸੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਸੁਣਦੇ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਵਾਈਕਿੰਗ ਕੁਹਾੜੀਆਂ ਅਤੇ ਤਲਵਾਰਾਂ ਦੀ ਟੱਕਰ ਅਤੇ ਝੰਜੋੜ ਸੁਣਦੇ ਹਾਂ। ਅਸੀਂ ਫੈਨਸੀ ਫ੍ਰੈਂਚ ਦਾਅਵਤਾਂ ਦਾ ਹੰਗਾਮਾ ਸੁਣਦੇ ਹਾਂ। ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਤੇਜ਼ ਦੌੜਦਾ ਅਮਰੀਕੀ ਕਾਉਬੌਏ "ਹੀ-ਹਾਓ" ਚੀਕਦਾ ਸੁਣਦੇ ਹਾਂ।
ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਬੋਲਣ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਇਸਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਛੱਡਦੇ ਹਨ।
ਭੜਕਦੇ ਵਾਈਕਿੰਗਜ਼ ਨੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਬੋਲਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ "ਡਰ" (ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵਾਈਕਿੰਗ ਸ਼ਬਦ) ਦਿੱਤਾ। "ਫੈਂਸੀ" ਫ੍ਰੈਂਚ "ਨੇਬਲਜ਼" ਨੇ ਸਾਨੂੰ "ਪਕਵਾਨ" (ਸਾਰੇ ਫ੍ਰੈਂਚ ਸ਼ਬਦ) ਦਿੱਤੇ। ਅਮਰੀਕੀ ਕਾਉਬੌਏਜ਼ ਨੇ ਸਾਨੂੰ "ਲੰਬੀਆਂ ਕਹਾਣੀਆਂ" ਦਿੱਤੀਆਂ।
ਲੰਬੀਆਂ ਕਹਾਣੀਆਂ ਵਾਂਗ, ਨਵੇਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸ਼ਬਦ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸੀਮਾਵਾਂ ਦੀ ਪਰਖ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਅਸੀਂ ਸੱਚ ਮੰਨਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹਾਂ। ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆ ਅਤੇ ਇਸਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੀ ਭਰੋਸੇਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲੋਂ ਵੱਧ ਫੈਲਾਇਆ ਹੈ।
ਅਮਰੀਕੀ ਲੇਖਕ ਮਾਰਕ ਟਵੇਨ ਨੇ ਇੱਕ ਵਾਰ ਲਿਖਿਆ ਸੀ,
ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਅਨ ਇਤਿਹਾਸ... ਇਤਿਹਾਸ ਵਾਂਗ ਨਹੀਂ ਬਲਕਿ ਸਭ ਤੋਂ ਸੁੰਦਰ ਝੂਠਾਂ ਵਾਂਗ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।Mark Twain
ਜੇਕਰ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਅਨ ਸ਼ਬਦ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੱਸਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਉਹ ਕਹਾਣੀਆਂ ਇੱਕ ਚਲਾਕੀ ਭਰੀ ਅੱਖ ਅਤੇ ਮੁਸਕਰਾਹਟ ਨਾਲ ਦੱਸੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।
ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆ ਦੀਆਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਕਹਾਣੀਆਂ ਨੂੰ ਗਲੇ ਲਗਾਉਣਾ ਅਤੇ ਸਿਰਜਣਾ
ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆ ਦੇ ਬੋਲਣ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਸਾਡੇ ਇਤਿਹਾਸ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਸਬੰਧਾਂ ਵਿੱਚ ਲਪੇਟੇ ਹੋਏ ਹਨ।
ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆ ਦੇ ਤਜਰਬੇ ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਅੰਤਰੀਵ ਵਿਸ਼ਾ, ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਰਸਮੀਤਾ ਅਤੇ ਦਰਜਾਬੰਦੀ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਪਹਿਲਾਂ, ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼, ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਅਨ ਬਸਤੀ ਵਿੱਚ ਪੈਦਾ ਹੋਏ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਮਜ਼ਾਕ ਉਡਾਉਂਦੇ ਸਨ। ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ "ਕਰੰਸੀ" ਯਾਨੀ "ਮੁਦਰਾ" (ਪੈਸੇ ਦੀ ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਜਿਸਦਾ ਬਸਤੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕੋਈ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਸੀ) ਕਹਿੰਦੇ ਸਨ। ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ "ਸਟਰਲਿੰਗ" (ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਸਾਮਰਾਜ ਵਿੱਚ ਕੀਮਤੀ ਪੈਸੇ ਦੀ ਇੱਕ ਇਕਾਈ) ਕਹਿੰਦੇ ਸਨ।
ਪਰ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਅਨ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਜਲਦੀ ਹੀ "ਕਰੰਸੀ ਲੈਡ" ਵਜੋਂ ਆਪਣੀ ਸਥਿਤੀ 'ਤੇ ਮਾਣ ਕੀਤਾ। ਅਗਲੇ 100 ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ, ਗੈਰ-ਰਸਮੀ ਹੋਣ ਦਾ ਇਹ ਜਨੂੰਨ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਗਿਆ। ਸ਼ਬਦ "ਆਫ਼ਟਰਨੂਨ" ਨੂੰ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆ ਦੇ ਲੋਕ "ਆਰਵੋ" ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ। ਸ਼ਬਦ "ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਅਨ" ਇਹਨਾਂ ਲਈ "ਓਜ਼ੀ" ਹੈ।
ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਸ਼ਬਦ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆ ਦੇ ਅਨੁਭਵ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਗਏ। ਜਿੱਥੇ "ਬਲੱਡੀ " ਵਰਗਾ ਸ਼ਬਦ ਬ੍ਰਿਟੇਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਰੁੱਖਾ ਅਪਮਾਨ ਸੀ, ਉੱਥੇ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆ ਵਿੱਚ ਇਹ ਚੰਗੀਆਂ ਅਤੇ ਮਾੜੀਆਂ ਦੋਵਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਇੰਨਾ ਆਮ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣ ਲੱਗਾ ਕਿ ਇਸਨੂੰ "ਮਹਾਨ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ" ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਣ ਲੱਗਾ। ਬ੍ਰਿਟੇਨ ਵਿੱਚ, "ਲੈਰੀਕਿਨ" "ਇੱਕ ਸ਼ਰਾਰਤੀ ਜਾਂ ਮਜ਼ਾਕੀਆ ਨੌਜਵਾਨ" ਸੀ। ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆ ਵਿੱਚ, "ਲੈਰੀਕਿਨ" ਇੱਕ ਭਿਆਨਕ ਗੈਂਗ ਮੈਂਬਰ ਵਜੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ, ਪਰ ਜਲਦੀ ਹੀ ਇੱਕ ਮਜ਼ੇਦਾਰ, ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿਅਕਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਕਸਤ ਹੋਇਆ ਜੋ ਨਿਯਮਾਂ ਅਤੇ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਅਣਦੇਖੀ ਕਰਦਾ ਸੀ।
"ਲੈਰੀਕਿਨ" ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਪਨਾਉਣਾ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆ ਦੇ ਲੋਕ ਇੱਕ ਅੰਡਰਡੌਗ ਕਹਾਣੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਕਹਾਣੀਆਂ - ਜਾਂ ਯਾਰਨਜ਼ - ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆ ਦੇ ਅਨੁਭਵ ਦੀ ਕੁੰਜੀ ਰਹੀਆਂ ਹਨ। ਅਸੀਂ ਯਾਰਨਜ਼ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸ਼ਬਦਾਂ ਬਾਰੇ ਵੀ ਦੱਸਦੇ ਹਾਂ ਤਾਂ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹੋਰ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਅਨ ਅਹਿਸਾਸ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕੇ।
"ਡਿੰਕਮ", ਜਿਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸੱਚਾ, ਇਮਾਨਦਾਰ, ਇਹ ਵੀ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ ਸੀ ਜਿਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ "ਮਿਹਨਤ"। ਇਹਨਾਂ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਮੂਲਾਂ ਤੋਂ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਨਾ ਹੋ ਕੇ, ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ "ਡਿੰਕਮ" ਨੂੰ ਸੋਨੇ ਦੇ ਖੇਤਾਂ ਨਾਲ ਜੋੜਨ ਵਾਲੇ ਕੁਝ ਯਾਰਨਜ਼ ਬਣਾਏ। ਇੱਕ ਕਹਾਣੀ ਇਸਨੂੰ ਚੀਨੀ ਸੋਨੇ ਦੀ ਖਾਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨਾਲ ਜੋੜਦੀ ਹੈ - ਕੁਝ ਖਾਤਿਆਂ ਮੁਤਾਬਕ ਇਹ ਇੱਕ ਕੈਂਟੋਨੀਜ਼ ਵਾਕੰਸ਼ "ਡਿੰਗ ਕਾਮ" (頂金) ਤੋਂ ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ "ਅਸਲ ਸੋਨਾ"।
ਇੱਕ ਹੋਰ ਕਹਾਣੀ ਇਸਨੂੰ ਗੋਲਡਫੀਲਡ ਜੂਏਬਾਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਰਾਬ ਪੀਣ ਦੇ ਅਭਿਆਸਾਂ ਨਾਲ ਜੋੜਦੀ ਹੈ, ਜੋ "ਨਿਰਪੱਖ ਸ਼ਰਾਬ ਪੀਣ", ਜਾਂ "ਨਿਰਪੱਖ ਡਿੰਕੁਮ" ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋਣਗੇ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇਹ ਪ੍ਰਵਾਸੀ-ਲਹਿਜ਼ੇ ਵਾਲੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਸਿੱਧੀ ਨਾਲ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ। ਇਹ ਗੋਲਡਫੀਲਡ ਕਹਾਣੀਆਂ ਲਗਭਗ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੱਚ ਨਹੀਂ ਹਨ - ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਅਨ ਸਲੈਂਗ "ਡਿੰਕਮ" 1890 ਦੇ ਦਹਾਕੇ ਤੱਕ ਨੋਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ।
ਹਾਲਾਂਕਿ, ਅਸੀਂ ਇਹ ਸਿੱਖਿਆ ਹੈ ਕਿ ਕਈ ਵਾਰ ਕਹਾਣੀ ਦੀ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਇੰਨੀ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ। ਕਈ ਵਾਰ ਕਿਸੇ ਸ਼ਬਦ ਬਾਰੇ ਜਿੰਨੀਆਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਕਹਾਣੀਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਸਹੀ ਜਾਂ ਨਾ, ਉਸ ਦੇ ਬਚਣ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਓਨੀ ਹੀ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਅਤੇ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਅਨ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਕਹਾਣੀਆਂ - ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਹਾਸੋਹੀਣੇ ਜਾਂ ਅਸੰਭਵ ਹੋਣ - ਇਸ ਗੱਲ ਲਈ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹਨ ਕਿ ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਸੰਬੰਧ ਰੱਖਦੇ ਹਾਂ।
ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆ 'ਚ ਰਿਸ਼ਤੇ - ਘੱਟੋ ਘੱਟ ਆਦਰਸ਼ਵਾਦੀ ਤੌਰ 'ਤੇ - ਨਿਰਪੱਖਤਾ ਦੀ ਭਾਵਨਾ, ਬੁੱਧੀ ਅਤੇ ਰੰਗੀਨ ਮੁਹਾਵਰਿਆਂ ਰਾਹੀਂ ਬਣਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਅਨ ਲੋਕ "ਫੇਅਰ ਗੋ" ਦਾ ਜਸ਼ਨ ਮਨਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ "ਫੇਅਰ ਕਰੈਕ ਆਫ਼ ਦ ਵ੍ਹਿਪ", "ਫੇਅਰ ਸਕ ਆਫ਼ ਦ ਸੇਵ" ਜਾਂ "ਫੇਅਰ ਸ਼ੇਕ ਆਫ਼ ਦ ਸਾਸ ਬੋਤਲ" (ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਸਾਬਕਾ ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ, ਕੇਵਿਨ ਰੱਡ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ) ਵਿੱਚ ਵਿਕਸਤ ਹੋਇਆ ਹੈ।
ਇਹ ਹਾਸੋਹੀਣੇ ਮੁਹਾਵਰੇ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਆਪਸੀ ਤਾਲਮੇਲ ਲਈ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹਨ।
ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਅਨ ਸਿੱਧੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਹਿ ਸਕਦੇ ਕਿ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ "ਮੂਰਖ" ਜਾਂ "ਮੂਰਖ" ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਕਹਿ ਸਕਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ "ਪਿਕਨਿਕ ਦਾ ਇੱਕ ਸੰਗਰ ਛੋਟ" ਜਾਂ "ਥ੍ਰੀ ਟਿਮ ਟੈਮਸ ਸ਼ਾਰਟ ਆਫ਼ ਏ ਪੈਕੇਟ" ਹੈ ("ਸੰਗਰ" ਸੈਂਡਵਿਚ ਲਈ ਇੱਕ ਕਲਾਸਿਕ ਆਸਟ੍ਰੀਅਨ ਛੋਟਾ ਹੈ; "ਟਿਮ ਟੈਮਸ" ਇੱਕ ਕਲਾਸਿਕ ਆਸਟ੍ਰੀਅਨ ਉਤਪਾਦ ਹੈ)।
Watch our video series

ਔਜ਼ੀ ਸਲੈਂਗ: ਦੋਸਤਾਨਾ ਬੇਇੱਜ਼ਤੀ ਦੀ ਕਲਾ | Ep 1
ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਅਨ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦਾ ਭਵਿੱਖ
ਕੀ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਅਨ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸੱਚਮੁੱਚ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਹੈ? ਲਗਭਗ ਯਕੀਨੀ ਤੌਰ 'ਤੇ। ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਅਨ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਇਸਦੀਆਂ ਪਿਛਲੀਆਂ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਜੋ ਮਜ਼ੇਦਾਰ, ਨਿਰਪੱਖ ਅਤੇ ਮਜ਼ਾਕੀਆ ਹਨ - ਪਰ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਇਹ, ਕਿ ਉਹ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਨਹੀਂ ਹਨ।
ਅਤੇ, ਫਿਰ ਵੀ, ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਅਨ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸਾਡੇ ਦੁਆਰਾ, ਨਵੇਂ ਅਤੇ ਪੁਰਾਣੇ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਅਨ ਦੁਆਰਾ ਅਤੇ ਜਿਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧ ਰੱਖਦੇ ਹਾਂ ਨਾਲ ਵੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
ਕੁਝ ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ, ਮੇਰੇ ਛੋਟੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ "ਗਾਲਾਹ" ਬਾਰੇ ਪਤਾ ਲੱਗਾ । ਉਸਨੇ ਪੁੱਛਿਆ, "ਕੀ ਗਾਲਾਹ ਮੂਰਖਤਾ ਕਹਿਣ ਦਾ ਤਰੀਕਾ ਨਹੀਂ ਹੈ?" ਮੈਂ ਹੱਸ ਕੇ ਕਿਹਾ, "ਹਾਂ"।
ਉਸਨੇ ਪੁੱਛਿਆ, "ਕੀ ਅਮਰੀਕੀ ਇਹ ਜਾਣਦੇ ਹਨ?"।
"ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ"।
ਮੇਰਾ 9 ਸਾਲਾ ਬੱਚਾ ਮੁਸਕਰਾਇਆ, "ਇਹ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਅਨ ਸ਼ਬਦਾਂ ਬਾਰੇ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਗੱਲ ਹੈ। ਉਹ ਸਾਡੇ ਸ਼ਬਦ ਹਨ ਅਤੇ ਦੂਜੇ ਲੋਕ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ"। ਪਰ ਉਸਨੇ ਇਹ ਵੀ ਕਿਹਾ, "ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਪੰਛੀ ਨੂੰ 'ਗੁਲਾਬੀ-ਆਟੂ' ਕਿਹਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਇੱਕ ਗੁਲਾਬੀ 'ਕਾਕਾਟੂ' ਵਰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ"।
ਮੈਨੂੰ ਯਕੀਨ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ "ਗੁਲਾਬੀ-ਆਟੂ" ਕਦੇ ਵਿਕਸਿਤ ਹੋਵੇਗਾ। ਪਰ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆ ਦੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ - ਅਤੇ ਇਸਦੇ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦਾ ਸੰਗ੍ਰਹਿ - ਵਧਦਾ ਰਹੇਗਾ।
Weird and Wonderful Aussie Punjabi ਇੱਕ 5-ਭਾਗਾਂ ਵਾਲੀ ਵੀਡੀਓ ਲੜੀ ਹੈ ਜੋ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆ ਦੇ ਸਲੈਂਗ ਦੇ ਇਤਿਹਾਸ, ਅਰਥ ਅਤੇ ਵਿਕਾਸ ਦੀ ਪੜਚੋਲ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜਿਸਦੀ ਮੇਜ਼ਬਾਨੀ ਡਾ. ਹਾਓਈ ਮੈਨਜ਼ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।)

Dr Howie Manns: Language is a work in progress!