SBS Examines: Слово, которым оскорбляли отца Кончетты, стало ее гордостью

Untitled design.png

These Greek and Italian migrants share their experiences of Australia and their place within it. Credit: SBS Examines

Раньше это слово было оскорблением в адрес греческих и итальянских мигрантов, приехавших после Второй мировой войны. Но новые поколения приняли «wog» как часть своей культуры и придали ему новый смысл.


Больше историй, интервью и новостей от SBS Russian доступно здесь.

Слушайте программу на русском языке SBS по понедельникам, четвергам и субботам в 12 часов дня.

Читайте нас в Facebook и подпишитесь на наши подкасты по этой ссылке.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в тексте присутствуют выражения, которые могут задеть некоторых читателей

Кончетта Каристо с гордостью называет себя wog.

Но для ее отца это слово было подобно злобному плевку.

«Я действительно употребляю его с гордостью. Конечно, все зависит от интонации. Если кто-то скажет это мне с ненавистью, я, безусловно, расстроюсь, это выбьет меня из колеи. И для меня это как раз говорит о том, какой путь проделало это слово», — рассказала комик и ведущая Triple J в интервью SBS Examines.

«Мой папа, родившийся здесь, говорил: “Да, тогда это слово произносили со злобой, просто потому что ты другой”. Так что перемены действительно поразительные».
Термин wog произошёл от оскорбительного слова dago.

«Слово dago со временем вышло из употребления… и его место занял новый сленговый термин — wog», — объясняет эксперт по глобальным диаспорам и грек по происхождению доктор Андонис Пипероглу.

Он отмечает, что изначально это слово означало «заразу» или «болезнь».

Бывший игрок сборной Австралии по футболу Питер Католос, приехавший из Греции в девятилетнем возрасте, хорошо помнит, как это слово звучало в его адрес.

«Бывали моменты, когда меня так называли — и не один раз, а много раз», — вспоминает он.

«На тебя смотрели, как на чужака: “Ты чего тут делаешь?” Люди не задумывались, что мигранты приехали сюда работать и действительно внесли огромный вклад в благополучие этой страны».

Несмотря на сложную историю, связанной с этим словом, для многих австралийцев оно приобрело и новое значение. По словам доктора Пипероглу, оно сыграло важную роль в формировании современной культурной идентичности мигрантов.

«Диаспоры из стран Средиземноморья начали сами использовать это слово, заявляя о своей принадлежности к особому, альтернативному типу австралийской идентичности, который противостоит и переосмысляет узкие представления о том, каким должен быть “настоящий австралиец”».

Этот выпуск SBS Examines приурочен к 50-летию вещания SBS и посвящён первым мигрантским аудиториям канала и их вкладу в современную Австралию.

Share
Follow SBS Russian

Download our apps
SBS Audio
SBS On Demand

Listen to our podcasts
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Russian-speaking Australians.
Understand the quirky parts of Aussie life.
Get the latest with our exclusive in-language podcasts on your favourite podcast apps.

Watch on SBS
Russian News

Russian News

Watch in onDemand